Найти в Дзене

168-ФЗ и иностранные слова с 1 марта 2026: как писать в соцсетях, на сайтах и вывесках

Закон 168-ФЗ про иностранные слова с 1 марта 2026 усиливает правила: публичная информация для потребителей должна быть на русском, а иностранный — только как дубль. Это касается не только вывесок, но и «онлайн-витрины» бизнеса: шапок сообществ, меню, закрепов, баннеров, карточек услуг и любых объявлений с условиями/ценами. С 01.03.2026 иностранные слова запрещены: Да, посты в соцсетях — тоже считаются. Если вы бизнес, эксперт или ведёте коммерческий проект в соцсетях — это про вас: шапка, меню, закрепы, обложки, кнопки, виджеты, карточки товаров/услуг, «прайс» и «условия» — всё, что люди видят публично. Важно понимать: в самом 168-ФЗ нет отдельной новой статьи КоАП «за англицизмы».
Закон усиливает требования к использованию русского языка в публичной информации для потребителей. А ответственность наступает по уже действующим нормам. Ключевая логика такая: если информация доведена до потребителя с нарушением требований закона — это нарушение прав потребителей. Применяется, если информац
Оглавление

Закон 168-ФЗ про иностранные слова с 1 марта 2026 усиливает правила: публичная информация для потребителей должна быть на русском, а иностранный — только как дубль.

Это касается не только вывесок, но и «онлайн-витрины» бизнеса: шапок сообществ, меню, закрепов, баннеров, карточек услуг и любых объявлений с условиями/ценами.

🚫 Где нельзя использовать иностранные слова

С 01.03.2026 иностранные слова запрещены:

  • на вывесках
  • в онлайн- и офлайн-рекламе
  • на сайтах
  • в описаниях товаров и услуг
  • на маркетплейсах
  • в социальных сетях
  • во всех публичных и информационных материалах

Да, посты в соцсетях — тоже считаются.

Если вы бизнес, эксперт или ведёте коммерческий проект в соцсетях — это про вас: шапка, меню, закрепы, обложки, кнопки, виджеты, карточки товаров/услуг, «прайс» и «условия» — всё, что люди видят публично.

Какие штрафы за нарушение 168-ФЗ: что реально грозит бизнесу

Важно понимать: в самом 168-ФЗ нет отдельной новой статьи КоАП «за англицизмы».
Закон усиливает требования к использованию русского языка в публичной информации для потребителей. А ответственность наступает по уже действующим нормам.

Ключевая логика такая: если информация доведена до потребителя с нарушением требований закона — это нарушение прав потребителей.

По каким статьям могут привлекать

📌 Статья 14.8 КоАП РФ — нарушение прав потребителей

Применяется, если информация о товаре, услуге, условиях или продавце доведена с нарушением установленных требований (в том числе требований к языку).

Штрафы:

  • для должностных лиц — от 1 000 до 3 000 ₽
  • для ИП — от 10 000 до 20 000 ₽
  • для юридических лиц — от 20 000 до 30 000 ₽

При повторных нарушениях санкции могут усиливаться.

📌 Статья 14.15 КоАП РФ — нарушение правил продажи товаров

Может применяться, если речь идёт о ценниках, карточках товара, условиях продажи, меню, прайсах.

Размеры штрафов сопоставимые — до 30 000 ₽ для юрлиц.

Отдельный риск — неисполнение предписания

Часто проверка заканчивается не только штрафом, но и предписанием:

— заменить надписи
— привести сайт или соцсети в соответствие
— изменить вывеску

Если предписание не исполнено — применяется статья 19.5 КоАП РФ (неисполнение законного требования контролирующего органа).

И здесь штрафы уже значительно выше:

  • для юрлиц — до 200 000 ₽.

Когда риск выше

Повышенный риск возникает, если:

— полностью отсутствует русский текст (например, только SALE, OPEN, BEAUTY STUDIO);
— меню, прайс или условия написаны исключительно на иностранном языке;
— используется иностранное слово без перевода при наличии очевидного русского аналога;
— нарушение выявлено по жалобе потребителя.

Когда риск ниже

Риск ниже, если:

— русский текст является основным;
— иностранное слово используется как равнозначный дубль;
— спорные слова проверены по нормативным словарям;
— бизнес оперативно устраняет замечания.

Коротко по закону: что регулирует и что не регулирует

Что регулирует:

  • публичная информация для потребителей (офлайн: вывески/таблички/указатели/надписи; онлайн: страницы, где вы публично рассказываете про услуги, цены, условия, формат работы).
  • принцип: русский — основной, иностранный — только дубль, с тождественным смыслом и равнозначным оформлением.

Что НЕ означает автоматом:

  • это не «запрет английского вообще»;
  • это не запрет брендов/товарных знаков (если слово — зарегистрированный знак, оно может использоваться как знак; но это не даёт права писать весь сервисный текст вокруг на английском).

Официальные точки опоры по теме:

Главный миф: «написал кириллицей — всё ок»

Не ок. Кириллизация не делает слово допустимым.

Вопрос не “какими буквами”, а
есть ли слово в нормативных источниках и есть ли у него нормальный русский аналог.

Пример: «брейншторм» кириллицей не становится русским словом автоматически. Безопаснее — «мозговой штурм» или «мозговой штурм (brainstorm)».

🔴 ВСЁ, что написано латиницей — автоматически считается иностранным словом.

С чего начать:

Аудит текста

С 01.03.2026 модные англицизмы = повышенный риск, привычные слова тоже могут потребовать проверки. Поэтому первый шаг — аудит.

Проверяем везде, где текст видит потребитель:

  • сайт: главная, услуги, цены, кнопки, баннеры, формы, футер
  • карточки товара/услуги, маркетплейсы, прайс-листы
  • соцсети: название, шапка/описание, меню, закреп, обложки/баннеры, сторис-обложки, товары/услуги, рассылки/бот
  • офлайн: вывески, таблички, меню, ценники, указатели

Результат аудита: список “спорных слов” (латиница + модные заимствования кириллицей).

Как определить: можно ли слово использовать

Дальше работает правило “как по инструкции”:

Шаг 1. Проверить слово по нормативным словарям.

Слово считается допустимым для публичного текста, если оно
зафиксировано хотя бы в одном из официальных нормативных словарей.

Опорные словари (перечень и вход):

https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/ofitsialno-o-russkom-yazyke/normativnye-slovari

Шаг 2. Если слово есть в словаре → можно использовать,

НО остаётся интеллектуальная собственность: если это чужой товарный знак — нельзя использовать как “свой бренд” без разрешения.

Если слова нет в словарях — что делать (3 варианта)

Если слово не зафиксировано ни в одном нормативном словаре — использовать его “просто так” в публичных текстах нельзя. Дальше — выбор стратегии:

Вариант 1. Использовать иностранное слово с переводом (пояснением)

Как оформлять:

  • перевод сразу после слова в скобках
  • тем же шрифтом/размером
  • в той же грамматической форме
  • перевод повторять каждый раз, когда используете слово

Примеры:

  • «мозговой штурм (brainstorm)»
  • «допродажа (upsell)»
  • «длинная статья (longread)»

Вариант 2. Зарегистрировать товарный знак

Если слово важно именно как бренд/название — регистрация знака даёт право использовать его как товарный знак в том виде, как зарегистрировано.

До регистрации — безопаснее работать по варианту 1 (с переводом/пояснением).

Вариант 3. Полный отказ от слова

Удалить из публичных материалов и заменить на:

  • русскоязычный эквивалент
  • или перефразировать текст так, чтобы смысл сохранился, но слово исчезло

Это самый “спокойный” вариант для массовых текстов (сайты/шапки/вывески/карточки).

-2

Соцсети: где именно «зона ответственности»

Соцсети для бизнеса — это витрина. Под риском в первую очередь:

  • название сообщества
  • описание/статус
  • меню/кнопки
  • закреп
  • обложки и баннеры (SALE/NEW/START/DROP)
  • карточки услуг/товаров
  • шаблоны бота и рассылок

Рабочая схема для соцсетей:
русский основной → иностранное только как пояснение/дубль → спорное слово обязательно проверяем по словарям.

Вывески/таблички/офлайн-носители: как правильно

Правило: основной текст — русский, иностранный — только равнозначный дубль (смысл одинаковый, оформление сопоставимое).

Официальное разъяснение РОСПОТРЕБНАДЗОРА

Примеры:

  • РАСПРОДАЖА / SALE
  • КОФЕ С СОБОЙ / COFFEE TO GO
  • ОТКРЫТО / OPEN

Чек-лист предпринимателя

  1. Сделать аудит (сайт + соцсети + офлайн).
  2. Выписать спорные слова.
  3. Проверить каждое слово по нормативным словарям (ссылка выше).
  4. Слова “в словаре” — оставить (с учётом товарных знаков).
  5. Слова “не в словаре” — выбрать вариант 1/2/3.
  6. Пересобрать обложки/баннеры/кнопки/меню.
  7. Зафиксировать правило для команды: перед запуском — проверка по словарям.

Если вы предприниматель и хотите спокойно привести тексты в порядок — подписывайтесь на наше сообщество:

СООБЩЕСТВО ВКОНТАКТЕ

КАНАЛ МАХ

Если вы понимаете, что законы вокруг соцсетей становятся всё сложнее — и хотите разбираться не фрагментами, а системно — приходите в Клуб ПРО.

Мы разбираем:

— закон 168-ФЗ и ограничения на иностранные слова
— маркировку рекламы
— авторское право
— товарные знаки
— персональные данные
— всё, что касается юридической стороны продвижения

И при этом мы не живём только в законах.

В клубе вы получаете:

— поддержку по текущим изменениям
— разборы кейсов участников
— контентные разборы и готовые формулировки
— готовый контент на месяц
— обучение по новым алгоритмам ВКонтакте 2026
— автоматизацию ВК: создание чат-ботов и виджетов
— контентные воронки
— системное продвижение

Это не просто «чат по интересам».

Это безопасная среда, где поддерживают, помогают расти и получать доход из соцсетей.

Если хотите работать спокойно и понимать, что у вас всё выстроено правильно — приглашаем в клуб для предпринимателей "ПРО" .

Также в команде клуба есть юрист по авторскому праву и товарным знакам Алла Долганова: закрытые эфиры, ответы на вопросы, разбор кейсов, в том числе по 168-ФЗ.

#закон168фз #иностранныеслова #соцсети #вк #дзен #вывески #нормативныесловари

Нормативные словари
Официальный текст 168-ФЗ
Разъяснения официальных структур (прокуратура), по запросу «168-ФЗ 1 марта 2026 информация для публичного ознакомления потребителей»

Роспотребнадзор (про равнозначность и потребительскую информацию)