Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Книга заклинаний

Правда о пожаре. Как мисс Коул раскрыла тайну двенадцатилетней давности • Детектив мисс Коул

Либби сидела над тетрадью Грейвза всю ночь. Расшифрованные имена ложились на бумагу одно за другим, складываясь в чудовищную мозаику. Судьи, политики, полицейские чины — десятки людей, которые получали деньги от Блэквуда и помогали ему заметать следы. Но главное имя, стоявшее во главе списка, она пока не решалась произнести вслух. Под утро в дверь постучал Райли. Инспектор выглядел встревоженным — Либби сама вызвала его телефонным звонком, сказав, что случилось нечто чрезвычайное. — Что у вас? — спросил он, снимая промокшее пальто. — Садитесь, инспектор, — Либби указала на стул. — Разговор будет долгий и не самый приятный. Она рассказала ему всё: про визит Грейвза, про тетрадь, про расшифрованные имена. Райли слушал, мрачнея с каждым словом. Когда она назвала несколько знакомых ему фамилий из полицейского управления, он покачал головой. — Этого не может быть. Хопкинс служит двадцать лет, у него безупречная репутация. — Была, — тихо сказала Либби. — До вчерашнего дня. Посмотрите сами. О

Либби сидела над тетрадью Грейвза всю ночь. Расшифрованные имена ложились на бумагу одно за другим, складываясь в чудовищную мозаику. Судьи, политики, полицейские чины — десятки людей, которые получали деньги от Блэквуда и помогали ему заметать следы. Но главное имя, стоявшее во главе списка, она пока не решалась произнести вслух.

Под утро в дверь постучал Райли. Инспектор выглядел встревоженным — Либби сама вызвала его телефонным звонком, сказав, что случилось нечто чрезвычайное.

— Что у вас? — спросил он, снимая промокшее пальто.

— Садитесь, инспектор, — Либби указала на стул. — Разговор будет долгий и не самый приятный.

Она рассказала ему всё: про визит Грейвза, про тетрадь, про расшифрованные имена. Райли слушал, мрачнея с каждым словом. Когда она назвала несколько знакомых ему фамилий из полицейского управления, он покачал головой.

— Этого не может быть. Хопкинс служит двадцать лет, у него безупречная репутация.

— Была, — тихо сказала Либби. — До вчерашнего дня. Посмотрите сами.

Она протянула ему тетрадь, открытую на нужной странице. Райли вчитался, и лицо его вытянулось.

— Боже мой... — прошептал он. — Если это правда, то пол-Лондона в кармане у Блэквуда.

— Было, — поправила Либби. — Теперь у нас есть доказательства. Мы можем всех их привлечь.

— А главное имя? — Райли поднял на неё глаза. — Вы написали, что расшифровали главу Ордена. Кто это?

Либби помедлила, собираясь с духом. Потом назвала имя.

Райли побелел как полотно.

— Этого не может быть, — выдохнул он. — Я знаю этого человека двадцать лет. Он... он помогал нам в расследовании. Он знал каждый наш шаг.

— Именно поэтому он так долго оставался безнаказанным, — сказала Либби. — Он был внутри. Слышал всё, что мы планируем. Предупреждал Блэквуда. А мы даже не подозревали.

— Но зачем? — Райли всё ещё не мог поверить. — У него же всё есть: положение, семья, уважение.

— Не знаю, — честно ответила Либби. — Узнаем, когда арестуем. Если, конечно, он не сбежит раньше.

Райли вскочил.

— Надо ехать немедленно. Если он узнает, что у нас тетрадь...

— Уже поздно, — раздался голос от двери.

Они обернулись. В дверях стоял человек, которого Либби никак не ожидала здесь увидеть. Сэр Эдвард Генри, комиссар столичной полиции, собственной персоной. В руке он держал револьвер, направленный прямо на них.

— Мисс Коул, инспектор Райли, — произнёс он спокойно. — Прошу прощения за вторжение. Но вы оставили слишком много следов.

Либби смотрела на человека, которому ещё неделю назад доверяла как союзнику, и не верила своим глазам. Сэр Эдвард Генри, глава всей лондонской полиции, человек с безупречной репутацией, стоял перед ней с оружием в руках и смотрел холодным, расчётливым взглядом убийцы. В этом взгляде не было ни капли безумия — только ледяная уверенность человека, привыкшего контролировать всё и всех.

— Вы... вы были главой Ордена всё это время? — выдавила Либби, чувствуя, как слова застревают в горле.

— С самого начала, — кивнул комиссар. — С тех пор, как мы нашли те артефакты в аббатстве. Блэквуд был моим помощником, исполнителем. А вы, мисс Коул, оказались той случайностью, которую я не предусмотрел. Дочь антиквара, решившая поиграть в сыщика. Кто бы мог подумать, что вы зайдёте так далеко?

Райли сделал движение, но комиссар тут же навёл на него револьвер.

— Не глупите, Томас. Вы мне всегда нравились как толковый работник. Мне будет жаль вас убивать. Но если придётся — убью. Тетрадь, мисс Коул. Бросьте её мне.

Либби сжала тетрадь в руках, лихорадочно соображая. Выхода, кажется, не было. Но сдаваться просто так она не собиралась.

Если вы почувствовали магию строк — не проходите мимо! Подписывайтесь на канал "Книга заклинаний", ставьте лайк и помогите этому волшебству жить дальше. Каждое ваше действие — словно капля зелья вдохновения, из которого рождаются новые сказания.

📖 Все главы произведения ищите здесь:
👉
https://dzen.ru/id/68395d271f797172974c2883