Найти в Дзене
Культурная кругосветка

«Это суп, который замёрз?» Почему корейцев искренне удивляет русская кухня

Когда я впервые решила познакомить своих корейских родственников с русской кухней, была уверена: им точно понравится. Ну правда — что может не понравиться? Домашние пельмени, селёдка под шубой, окрошка, холодец… Для нас это почти символы семейного стола. Я уже представляла, как они будут просить добавки и расспрашивать рецепты. Но всё пошло совсем не так... Оказалось, что для человека, выросшего на корейской кухне, многие наши блюда выглядят… мягко говоря, странно. Начать я решила с холодца. Для нас это привычное праздничное блюдо, а для них — настоящая загадка. Когда я поставила тарелку на стол, свекровь минут пять молча разглядывала её. Потом муж осторожно спросил: — Это суп, который замёрз? Пришлось объяснять, что это вовсе не испорченный бульон, а деликатес. Что его едят с хреном и горчицей и что многие специально ждут праздников, чтобы приготовить холодец. Попробовали они аккуратно. Сказали, что вкус «интересный». Но к тарелке больше никто не притронулся. Для корейцев желе — это с
Оглавление

Когда я впервые решила познакомить своих корейских родственников с русской кухней, была уверена: им точно понравится.

Ну правда — что может не понравиться? Домашние пельмени, селёдка под шубой, окрошка, холодец… Для нас это почти символы семейного стола.

Я уже представляла, как они будут просить добавки и расспрашивать рецепты. Но всё пошло совсем не так...

Оказалось, что для человека, выросшего на корейской кухне, многие наши блюда выглядят… мягко говоря, странно.

Холодец: «Это суп, который просто замёрз?»

Начать я решила с холодца. Для нас это привычное праздничное блюдо, а для них — настоящая загадка. Когда я поставила тарелку на стол, свекровь минут пять молча разглядывала её. Потом муж осторожно спросил:

— Это суп, который замёрз?

Пришлось объяснять, что это вовсе не испорченный бульон, а деликатес. Что его едят с хреном и горчицей и что многие специально ждут праздников, чтобы приготовить холодец.

Попробовали они аккуратно. Сказали, что вкус «интересный». Но к тарелке больше никто не притронулся. Для корейцев желе — это сладкий десерт. И мысль о том, что оно может быть мясным, для них звучит очень непривычно.

Окрошка: культурный шок на тарелке

Но настоящий гастрономический шок случился, когда на столе появилась окрошка.

Кисломолочный напиток, овощи, колбаса и укроп — всё это в одной тарелке.

Муж долго смотрел на блюдо и наконец спросил:
— Подожди… это суп?
Когда я добавила, что некоторые делают окрошку ещё и на квасе, который немного напоминает пиво, свёкор только покачал головой и рассмеялся:
— Русские очень сильные люди, если могут такое есть.

Попробовали они, конечно, из вежливости. Но признались честно: для них это сочетание кажется слишком необычным.

-2

Селёдка под шубой: удивление в каждом ингридиенте

Селёдка под шубой вызвала ещё больше вопросов.

Солёная рыба, варёные овощи, яйца, майонез и свёкла — всё это для корейцев оказалось неожиданным сочетанием.

  1. Во-первых, сама селёдка. В корейской кухне она практически не используется, а её запах многим кажется слишком резким.
  2. Во-вторых, свёкла. У корейцев её иногда добавляют в салаты буквально по несколько кусочков — скорее для цвета, чем для вкуса.

Родственники осторожно попробовали салат, но добавку просить не стали. Правда, через год муж всё-таки решил дать этому блюду второй шанс. И неожиданно признался, что теперь оно ему даже нравится.

-3

Пельмени со сметаной: «А можно соевый соус?»

Казалось бы, пельмени должны были понравиться. Ведь в корейской кухне есть похожее блюдо — манду. Но неожиданно их смутила… сметана.

Корейцы почти никогда не смешивают молочные продукты с мясом. Поэтому такая подача показалась им странной.

Муж сразу предложил более привычный вариант:
— Может, лучше соевый соус?
Без сметаны пельмени им действительно понравились. А со временем их полюбили и наши дети.
И да — они уже едят их по-русски, со сметаной.

Почему русская кухня кажется корейцам такой необычной

Со временем стало понятно, что дело не в самих блюдах. Просто наши гастрономические привычки очень разные.

  1. Во-первых, сочетания продуктов. Мясное желе, рыба с майонезом или молочные продукты с мясом для корейцев выглядят непривычно.
  2. Во-вторых, вкус. Русская кухня кажется им более солёной, тогда как в корейской чаще встречаются острые и кисло-сладкие сочетания.
  3. И, наконец, специи. Укроп, лавровый лист, хрен, тмин — всё это для корейцев довольно необычные ароматы. Их кухня строится на других вкусах: чесноке, перце чили, кунжуте и ферментированных соусах.

Есть и ещё один момент — многие корейцы плохо переносят молочные продукты и большое количество пшеничной муки. Поэтому после вареников, пирожков или лагмана они иногда чувствуют себя не очень комфортно.

Но эксперименты на кухне всё равно продолжаются

Несмотря на всё это, мои корейские родственники всегда готовы пробовать новые блюда. Мы часто смеёмся, обсуждаем различия в кухнях и рассказываем друг другу о своих традициях. А если хочется чего-то универсального, я просто готовлю шашлык. Вот его понимают абсолютно все.

А вам приходилось угощать иностранцев русской кухней? Какое блюдо вызвало у них больше всего удивления — холодец, окрошка или что-то другое?

Напишите в комментариях, очень интересно почитать такие истории. И если вам нравятся такие рассказы о культурных различиях и неожиданных реакциях иностранцев — подписывайтесь на канал, впереди ещё много любопытных наблюдений.