Генри Коул пошёл на поправку быстрее, чем ожидали врачи. Через три недели после приступа его выписали домой, предписав строгий покой и никаких волнений. Либби поселилась в отчем доме, чтобы ухаживать за ним, и каждую свободную минуту проводила в Скотланд-Ярде, помогая Райли довершать дело Блэквуда.
Процесс близился к финалу. Судья, получив неопровержимые доказательства связи Блэквуда с убийствами и шантажом, приговорил его к пожизненному заключению. Мадам Роше получила двадцать лет. Их сообщники — различные сроки в зависимости от степени вины.
Казалось, справедливость восторжествовала. Но Либби не давала покоя мысль о таинственном Ордене и о том, что Блэквуд был лишь пешкой в чьей-то большой игре.
Ответ пришёл оттуда, откуда она меньше всего ждала.
В один из дождливых декабрьских вечеров в дверь антикварной лавки постучали. Либби открыла и увидела на пороге человека в промокшем плаще, с опущенным воротником и шляпой, надвинутой на глаза.
— Мисс Коул? — спросил он глухим голосом.
— Да. Кто вы?
Человек поднял голову, и Либби узнала его. Это был мистер Грейвз, дворецкий лорда Блэквуда, тот самый, что встречал её в Тёрнбрук-холле.
— Могу я войти? — спросил он. — Дело не терпит огласки.
Либби колебалась лишь секунду. Если Грейвз пришёл сам, значит, у него есть что сказать.
— Входите.
Она провела его в гостиную, где Генри Коул читал газету у камина. Увидев незнакомца, он насторожился, но Либби жестом успокоила его.
— Мистер Грейвс был дворецким у лорда Блэквуда, — пояснила она. — Он хочет нам что-то рассказать.
Грейвз опустился на предложенный стул и долго молчал, собираясь с мыслями.
— Я служил у лорда Блэквуда пятнадцать лет, — начал он наконец. — Видел многое. Но молчал, потому что такова была моя работа. Теперь, когда хозяин в тюрьме, я свободен от обязательств. И я должен рассказать правду.
— Какую правду? — спросила Либби.
— О том, кто на самом деле стоит за всем этим. Лорд Блэквуд — только исполнитель. Истинный глава Ордена — другой человек. И он до сих пор на свободе.
Либби и Генри переглянулись.
— Кто он? — спросила Либби.
— Я не знаю его имени. Но знаю, что он был во Франции во время войны. Что он знал лейтенанта Блэка. И что он охотится за артефактами не ради наживы, а ради власти. Власти над прошлым.
— Откуда вы это знаете?
— Я подслушивал, — просто ответил Грейвз. — Много лет подслушивал разговоры хозяина. Записывал имена, даты, встречи. У меня есть дневник. Я хочу отдать его вам.
Он достал из-под плаща толстую тетрадь в кожаном переплёте.
— Здесь всё. Кто приходил, о чём говорили, какие приказы отдавал лорд Блэквуд. Имя главы Ордена зашифровано, но я думаю, вы сможете разобраться. Вы умная девушка, мисс Коул. Я видел это, когда вы приезжали в поместье.
Либби взяла тетрадь, чувствуя её тяжесть не только физическую, но и моральную. Сколько тайн хранили эти страницы?
— Почему вы не отдали это в полицию раньше? — спросила она.
— Боялся, — признался Грейвз. — Эти люди везде. Они могли убить меня. Но теперь, когда лорд Блэквуд в тюрьме, я решил, что пора. Мне семьдесят лет, мисс Коул. Мне нечего терять, кроме жизни, а она уже не та, что раньше.
Генри Коул подошёл к дворецкому и протянул ему руку.
— Вы храбрый человек, мистер Грейвз. Спасибо вам.
Грейвз пожал его руку и поднялся.
— Я поеду к родственникам в Шотландию, — сказал он. — Буду сидеть тихо. Если что-то понадобится — вы знаете, где меня найти. Берегите себя, мисс Коул. Эти люди опасны.
Когда он ушёл, Либби долго сидела, перелистывая тетрадь. Записи были сделаны аккуратным, почти каллиграфическим почерком. Даты, имена, встречи. И в конце, на последних страницах — зашифрованное имя того, кого Грейвз называл «глава Ордена».
— Папа, — сказала она тихо, — кажется, у нас появился новый след.
Генри подошёл и положил руку ей на плечо.
— Будь осторожна, дочка. Эти люди убили Сару Браун, пытались убить тебя. Они не остановятся.
— Я знаю, — ответила Либби. — Но теперь у меня есть оружие. Не револьвер — правда.
Она закрыла тетрадь и посмотрела на огонь в камине. Впереди была долгая ночь расшифровки, а потом — снова Египет, поиски чаши и, возможно, встреча с тем, кто стоял за всем этим двенадцать лет.
Либби проводила мистера Грейвза до двери и долго смотрела ему вслед, пока его фигура не растворилась в пелене дождя. Когда она вернулась в гостиную, Генри уже развернул тетрадь на первой странице и углубился в чтение, время от времени покачивая головой.
— Здесь такое, Либби, — сказал он, не отрываясь от записей. — Имена людей, которых я знал. Считал порядочными. А они встречались с Блэквудом, обсуждали какие-то дела, получали деньги. Судья Томпсон, который вёл процесс, — он тоже здесь. Грейвз пишет, что Блэквуд передавал ему взятки через посредника. Если это правда, то приговор могли купить. И Блэквуд выйдет на свободу через пару лет.
Либби похолодела. Весь процесс, все их усилия — всё могло оказаться напрасным, если судья был куплен.
— Надо срочно сообщить Райли, — сказала она, хватая телефонную трубку. — Если в суде заговор, то Блэквуд — не единственный, кого нужно посадить. Там целая сеть.
— Подожди, — остановил её Генри. — Сначала прочти вот это. — Он протянул ей раскрытую тетрадь. — Последние страницы. Тот шифр, о котором говорил Грейвз. Я, кажется, понял, как его читать. Это не подстановка, это смещение по датам. Если взять дату каждого разговора и прибавить номер страницы, получаются буквы. Смотри.
Либби склонилась над тетрадью и через несколько минут расшифровки ахнула. Буквы складывались в имя. Имя, которого она никак не ожидала здесь увидеть. Человек, стоявший во главе Ордена, был тем, кого она считала союзником. Тем, кому доверяла. Тем, кто знал о каждом её шаге.
— Этого не может быть, — прошептала она, чувствуя, как земля уходит из-под ног. — Только не он.
✨ Если вы почувствовали магию строк — не проходите мимо! Подписывайтесь на канал "Книга заклинаний", ставьте лайк и помогите этому волшебству жить дальше. Каждое ваше действие — словно капля зелья вдохновения, из которого рождаются новые сказания. ✨
📖 Все главы произведения ищите здесь:
👉 https://dzen.ru/id/68395d271f797172974c2883