Можно знать времена.
Можно выучить кучу слов.
Можно даже говорить без длинных пауз. И всё равно звучать так, что собеседник через 10 секунд понимает: вы не носитель. Причём дело часто даже не в грамматике и не в сложных звуках. А в интонации. Интонация — это мелодия речи. И если она остаётся “русской”, английские слова на неё просто не ложатся. Русская речь по мелодике довольно плавная и ровная.
Английская — более контрастная. В ней сильнее выделяются ключевые слова, и тон заметно двигается вверх и вниз. Когда русскоязычный человек говорит по-английски, он часто произносит предложение почти по одной линии, без выраженных акцентов. Например: I think it’s a good idea. Если сказать это ровно, без логических ударений, фраза звучит плоско.
Но в естественной английской речи вы услышите акценты: I THINK it’s a GOOD idea. Выделяются смысловые слова. И за счёт этого появляется “жизнь”. В английском очень многое строится на том, какое слово вы выделяете голосом. Возьмём фразу: I didn’t say he st