Каждый год, когда воздух начинает пахнуть приближающейся Масленицей, интернет накрывает волна удивительно живучего мифа. Мифа о том, что знаменитая поговорка "первый блин комом" - это искажение, а на самом деле наши мудрые предки говорили "первый блин КОМАМ". И комы эти - не что иное, как медведи, которым славяне носили блины в лес, чтобы задобрить после зимней спячки. И называлось это все - Комоедица. Слышали такое? Наверняка.
Так и представляешь себе - заснеженный лес, мужик с горой блинов крадется к берлоге, оставляет подношение на подсохшем пне и убегает. А проснувшийся мишка довольно чавкает. Беда в том, что ни один уважающий себя лингвист, этнограф или историк не может найти этому подтверждений.
Откуда взялась Комоедица?
Да, праздник с таким названием действительно существовал. Но он был не всеобщим славянским обрядом, а узко локальным белорусским, который в XIX веке описал священник Симеон Нечаев. В 1874 году он опубликовал статью о суевериях в Бегомльском приходе Борисовского уезда Минской губернии. Чуть позже эту же статью процитировал в своем труде известный могилевский фольклорист Павел Шеин:
"В этот день приготавливаются особые кушанья, именно: на первое блюдо приготавливается сушеный репник в знак того, что медведь питается по преимуществу растительною пищею, травами; на второе блюдо подается овсяный кисель, потому что медведь любит овес; третье блюдо состоит из гороховых комов, отчего и самый день получил название "комоедица". После обеда все - стар и мал - ложатся, не спят, а поминутно самым медленным способом перекатываются с бока на бок, как можно стараясь приноровиться к поворачиванию медведя".
Медведь тут действительно есть, однако именно гороховые комы (то есть шарики из гороха) и дали название празднику - Комоедица. Но никаких блинов в лес они не носили. Блины в этом описании вообще не фигурируют. "Комы" - это еда, которую ели сами, а не медведи.
Лингвисты и филологи в один голос утверждают: в русском языке слово "ком" имеет только одно значение - комок, клубок, сгусток. Медведей на Руси никогда и нигде не называли "комами". Это полностью подтверждается данными исторических словарей и письменных памятников.
"Никаких "комов" в значении "медведи" в русском языке не было, - категорично заявляет Владимир Пахомов, научный руководитель портала "Грамота.ру" и кандидат филологических наук. - В пословице именно о неудачной выпечке речь, поэтому - "комом".
Ошибка академика Рыбакова
Тогда, как вообще появился этот миф? Главным виновником называют известного советского историка и археолога академика Бориса Рыбакова. В своей фундаментальной книге "Язычество Древней Руси" он, размышляя о Комоедице, написал следующее:
"Главным мартовским праздником была масленица, праздновавшаяся в языческие времена, по всей вероятности, в дни весеннего равноденствия около христианского праздника благовещения (25 марта). К 24 марта у белорусов приурочен праздник "комоедицы" (аналогия греческим "комедиям" архаичного времени) - праздник пробуждающегося медведя. Медведь (komos) был зверем Артемиды, соответствовавшей русской богине Ладе".
Проблема в том, что Рыбаков был археологом и историком культуры, но не лингвистом. В древнегреческом языке медведь - это "арктос" (ἄρκτος), а не "комос". Более того, слово komos, от которого произошла комедия, имеет совершенно другое значение - "веселье".
Никаких лингвистических доказательств своей теории Рыбаков не привел. И про ношение блинов медведям тоже ничего не говорил. Но зерно упало в благодатную почву, и позже, в 90-е годы, в эзотерической и неоязыческой литературе эта идея разрослась до масштабов "древней традиции".
Если не медведям, то кому же?
Итак, если медведи ни при чем, откуда взялась поговорка и почему она звучит именно так? Тут есть два важных нюанса.
Во-первых, нужно заглянуть в сборник Владимира Даля "Пословицы русского народа". Там эта фраза записана не как "Первый блин комом", а как "Первый блин, да комом". Чувствуете разницу в интонации? В XVIII веке пословица звучала примерно так же: "Первый блин и тот комом" (фиксация в сборнике 1736 года) . Это не утешение новичку ("ничего страшного, с первого раза не получается"), а констатация дурной приметы.
А во-вторых, блины на Руси были не просто едой, а важнейшим обрядовым блюдом, связанным с культом предков. Их пекли на поминки и на Масленицу. Первый блин всегда предназначался умершим. Его клали на окно "для родительских душ", относили на могилу или отдавали нищим, чтобы те помянули покойных. Это была сакральная, ответственная еда, связующее звено с миром мертвых.
И если даже этот, такой важный, ритуальный блин выходил комом, это считалось плохим знаком, предвестником бед. Смысл пословицы был прямо противоположным современному: не "ничего страшного, бывает", а "вот беда-то, даже первый блин, для предков предназначенный, испортился".
Поддержать эту статью донатом можно здесь.
__________________________
Свежие видео в нашем "Премиуме":
Бедная Маша, невеста царя. История по-девчачьи (смешно, дерзко и мило, женский голос)
Гориславич - русский князь с причудливой судьбой (серьезно и подробно, мужской голос)
А еще приглашаем в нашу группу ВК "Русичи" и ждем вас в Телеграме