Найти в Дзене

Неофициальные гимны татар

Официальный гимн Татарстана создан на основе песни «Туган ягым» (Родной край) на стихи поэта Рамазана Байтимерова и музыку композитора Рустема Яхина. Есть и неофициальные гимны. 1. «Мин яратам сине, Татарстан» («Я люблю тебя, Татарстан») Салавата Фатхетдинова. Слова Роберта Ракыпова, музыка Роберта Андреева. Эта песня особенно популярна на спортивных соревнованиях, в хоккее. Её популярность объясняется, наверное, тем, что её исполняет популярный певец, слова простые и понятные, в ней есть слово «люблю», а мелодия такова, что эту песню может спеть каждый. Это действительно песня, пробуждающая гордость: в ней и родной язык, и природа, и даже «молнии вместе с дождём», и поэт Тукай — душа татарского народа, и Сайдаш — символ татарской мелодии, и Джалиль — символ мужества. Авторам песни присудили государственную премию имени Тукая. 2. Конечно же, народная песня «Туган тел» (Родной язык) на стихи Габдуллы Тукая. Есть даже шутка: что бы ни случилось, татары поют «Туган тел». И в радости —

Официальный гимн Татарстана создан на основе песни «Туган ягым» (Родной край) на стихи поэта Рамазана Байтимерова и музыку композитора Рустема Яхина. Есть и неофициальные гимны.

1. «Мин яратам сине, Татарстан» («Я люблю тебя, Татарстан») Салавата Фатхетдинова. Слова Роберта Ракыпова, музыка Роберта Андреева. Эта песня особенно популярна на спортивных соревнованиях, в хоккее. Её популярность объясняется, наверное, тем, что её исполняет популярный певец, слова простые и понятные, в ней есть слово «люблю», а мелодия такова, что эту песню может спеть каждый. Это действительно песня, пробуждающая гордость: в ней и родной язык, и природа, и даже «молнии вместе с дождём», и поэт Тукай — душа татарского народа, и Сайдаш — символ татарской мелодии, и Джалиль — символ мужества. Авторам песни присудили государственную премию имени Тукая.

2. Конечно же, народная песня «Туган тел» (Родной язык) на стихи Габдуллы Тукая. Есть даже шутка: что бы ни случилось, татары поют «Туган тел». И в радости — «Туган тел», и если придёт горе — тоже «Туган тел». В этой песне — родной язык, доставшийся от родителей, детство, родная земля, молитвы, которые читали бабушки. Хотя она и не совсем в духе бодрого, торжественного гимна, она нам очень близка и дорога. Собрания, связанные с татарским языком и культурой, обычно завершаются пением «Туган тел». Когда звучит мелодия «Туган тел», татары встают — так принято. Я лично всегда пою эту песню стоя, положив правую руку на сердце.

3. Также в некоторой степени нашим неофициальным гимном можно назвать песню «Туган як» («Родной край») Василя Фаттаховой. Авторы Гульнара и Урал Рашитовы. Она о возвращении к деревне, к нашему прошлому — а значит, к нашим истокам, к нашей сути. Повторяющиеся слова, ритмичность мелодии и своеобразная манера исполнения позволили ей стать запоминающимся хитом особенно среди молодежи.

4. Ещё одна народная песня — «Безнең ил» («Наша страна»). Она звучит на мероприятиях, которые проводят кряшены. По содержанию это тоже песня, пробуждающая гордость за родную страну, прославляющая родную землю и богатый, светлый духовный мир живущих на ней людей, а также отражающая особенности национальной одежды.

Если бы был жив Хайдар Бигичев, его песня «Ватаным Татарстан» («Отчизна моя — Татарстан») тоже могла бы стать неофициальным гимном, пробуждающим чувство гордости. Когда то очень популярны были песни «Татарлар килә» Айкай и «Татарлар, берләшегез» Асии Ахметшиной.

У некоторых районов есть свои гимны. Например, у Арска даже два гимна. И что интересно — оба они написаны так, что действительно похожи на гимны: пробуждают гордость, и каждый может их спеть. А какая из этих песен больше нравится вам?

Гимн Татарстана

Композитор: Рустем Яхин, перевод: Филипп Пираев

Мәңге яшә, газиз Ватаныбыз,

Халкым тели изге теләкләр!

Гомерлеккә якын туган булып

Яши бездә төрле милләтләр.

Күп гасырлар кичкән чал тарихлы

Данлы илем, үзең бер дастан!

Синдә генә безнең язмышыбыз,

Республикам минем, Татарстан!

Цвети, священная земля моя,

Да будет мирным твой небосвод!

Единый дом у нас, одна семья,

Живёт в согласии наш народ.

Богатый мудростью седых веков,

Надеждой, верою ты нам стал,

И пусть хранит тебя моя любовь,

Моя Республика, мой Татарстан!

Туган ягым

Рөстәм Яхин музыкасы, Рамазан Байтимеров сүзләре

Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем,

Назлы җилләр йөзем сыйпады.

Сиңа кайткач кына, туган ягым,

Күкрәгемә шатлык сыймады.

Тик бер генә көнгә аерылсам да,

Ямансулап сине юксынам.

Синнән башка мина, туган ягым,

Бу дөньяда тормыш юк сыман.

Тик бер генә көнгә аерылсам да,

Ятим калган кебек буламын.

Тик син генә яшәү матурлыгы.

Гүзәллеге якты дөньяның.

Мой родной край

Композитор: Рустем Яхин, слова: Рамазан Байтемиров

Сколько дорог я прошёл, сколько стран повидал,
Нежные ветры ласкали моё лицо.
Но лишь вернувшись к тебе, родной мой край,
Я чувствовал: радость переполняет грудь.

Стоит мне разлучиться с тобой хоть на один день —
С тоской и грустью я начинаю скучать по тебе.
Без тебя, родной мой край,
Словно и нет в этом мире жизни.

Стоит мне разлучиться с тобой хоть на один день —
И я будто становлюсь сиротой.
Только ты — красота самой жизни,
Светлая прелесть этого мира.

Мин яратам сине, Татарстан

Роберт Андреев музыкасы, Роберт Ракипов сүзләре

Мин яратам сине, Татарстан!
Ак карларың барга яратам.
Күк күкрәп, яшен яшьнәп яуган
Яңгырларың барга яратам.

Тәрәзләрдән балкыр утлар белән
Каптыр төнең өчен яратам.
Җан эретә торган әнкәм теле
Татар телең өчен яратам.

Арыш кырың, урманнарың өчен,
Җәйләүләрең өчен яратам.
Тукайларың, Сәйдәшләрең өчен,
Җәлилләрең өчен яратам.

Татарстан, сине яратам!

Я люблю тебя, Татарстан

Слова: Роберт Ракипов, музыка: Роберт Андреев

Я люблю тебя, Татарстан,
За твои алые рассветы люблю.
За дожди твои, что с громом гремят,
Сверкают молнией и проливаются ливнем, — люблю.
За дожди твои, что с громом гремят,
Сверкают молнией и проливаются ливнем, — люблю.

Я люблю тебя, Татарстан,
За твой гордый народ люблю.
За язык моей матери, что плавит душу,
За твой татарский язык люблю.
За язык моей матери, что плавит душу,
За твой татарский язык люблю.

За леса твои, где можно заблудиться,
За твои заливные луга люблю.
За Тукая, за Сайдаша,
За Джалиля люблю.
За Тукая, за Сайдаша,
За твоё вдохновение люблю.

Я люблю тебя, Татарстан,
За твои алые рассветы люблю.
За дожди твои, что с громом гремят,
Сверкают молнией и проливаются ливнем, — люблю.
За дожди твои, что с громом гремят,
Сверкают молнией и проливаются ливнем, — люблю.

Татарстан, я люблю тебя.

Туган тел

Габдулла Тукай шигыре, халык көе

И туган тел, и матур тел, әткәм-әнкәмнең теле!
Дөньяда күп нәрсә белдем син туган тел аркылы.

Иң элек бу тел белән әнкәм бишектә көйләгән,
Аннары төннәр буе әбкәм хикәят сөйләгән.

И туган тел! Һәрвакытта ярдәмең белән синең,
Кечкенәдән аңлашылган шатлыгым, кайгым минем.

И туган тел! Синдә булган иң элек кыйлган догам:

Ярлыкагыл, дип, үзем һәм әткәм-әнкәмне, Ходам!

Родной язык

Габдулла Тукай (перевод Семена Липкина)

Родной язык, святой язык.
Отца и матери язык!
Как ты прекрасен! Целый мир
В твоем богатстве я постиг!

Качая колыбель, тебя
Мне в песне открывала мать.
А сказки бабушки потом
Я научился понимать.

Родной язык, родной язык.
С тобою смело шел я вдаль.
Ты радость возвышал мою.
Ты просветлял мою печаль.

Родной язык, с тобой вдвоем
Я в первый раз молил творца:
«О, боже, мать мою прости,
Прости меня, прости отца».

Туган як

Урал Рәшитов көе, Гөлнара Рәшитова сүзләре

Туган якка юл тотамын

Туган як, туган як,

Иң гүзәл газиз якка

Туган як, туган як

Ашыгам каенлыкка

Туган як, туган як.

Торып булмас көттереп

Туган як, туган як.

Талпына күңел,

Талпына ашкына

Ярсуына түз, түз генә

Каенлыкта җиләк пешкән

Тиз үрелеп өз генә.

Чәчәкләрнең ниндие юк

Туган як, туган як

Хуш исле аллы гөле

Туган як, туган як

Бу якларда һич кайда да

Туган як, туган як

Һич тиңнәр булмас төсле

Туган як, туган як

Талпына күңел,

Талпына ашкына

Ярсуына түз, түз генә

Каенлыкта җиләк пешкән

Тиз үрелеп өз генә.

Каенлыкта сайрый кошлар

Сайрый, сайрый кошлар

Бер туктамый өздереп

Өздереп, өздереп

Озакламый кайтырмын мин

Кайтырмын, кайтырмын

Торып булмас көттереп

Көттереп, көттереп.

Талпына күңел,

Талпына ашкына

Ярсуына түз, түз генә

Каенлыкта җиләк пешкән

Тиз үрелеп өз генә

Каенлыкта җиләк пешкән

Тиз үрелеп өз генә.

Родной край (перевод akkolteus)

Музыка: Урал Рашитов, Слова: Гульнара Рашитова

Держу путь в свой родной край,

Родной край, родной край;

В самый прекрасный, дорогой край,

Родной край, родной край.

Время, когда спеет земляника,

Родной край, родной край.

Спешу в березовую рощу,

Родной край, родной край.

Устремляется душа, устремляется, рвется вперед,

Усмири волнение, усмири.

В березовой роще созрела земляника,

Протяни руку и сорви.

Каких только здесь нет цветов,

Родной край, родной край.

Душистый аромат разноцветья,

Родной край, родной край.

Таких, как эти края,

Родной край, родной край.

Похоже не найти нигде.

Родной край, родной край.

Устремляется душа, устремляется, рвется вперед,

Усмири волнение, усмири.

В березовой роще созрела земляника,

Протяни руку и сорви.

Среди берез поют птицы,

Поют-распеваются птицы.

Поют непрерывно,

Непрерывно и с чувством.

Не буду медлить, я вернусь,

Вернусь, возвращусь домой.

Не стоит заставлять ждать себя,

Заставлять ждать себя.

Устремляется душа, устремляется, рвется вперед,

Усмири волнение, усмири.

В березовой роще созрела земляника,

Протяни руку и сорви.

Безнең ил

Халык җыры

Башларыма кигән эшләпәнең
Сиксән сигез икән өлгесе,
Килгәннәрдән бирле карап торам,
Сез икәнсез дөнья көзгесе.

Безнең ил — уйнар көлер җирләр,
Безнең ил — сандугач сайрар ил.

Безнең ил — уйнар көлер җирләр,
Безнең ил — сандугач сайрар ил.

Алма бакчаларына һай керсәм,
Матур кызлар алма җыядыр,
Йөзләрегез якты, сүзегез татлы,
Күңелкәйем сезне сөядер.

Салкын чишмәләргә чиләк куйдым,
Мөлдер генә мөлдер тулсын, дип;
Сезләр моңайганга без җырлыйбыз,
Күңелкәйләрегез булсын, дип.

Безнең ил — уйнар, көләр җир лә,
Безнең ил — сандугач сайрар җир!

Наша страна
(народная песня)

Шляпа, что ношу я на голове,
Восемьдесят восьмого она покроя.
С тех пор как вы пришли, всё смотрю на вас —
Вы словно зеркало этого мира.

Наша страна — край игр и веселья,
Наша страна — край соловьиных песен.
Наша страна — край игр и веселья,
Наша страна — край соловьиных песен.

Ах, зайду я в яблоневый сад —
Там красавицы яблоки собирают.
Лица ваши светлы, слова сладки,
Сердце моё вас любит.

К холодному роднику я поставил ведро —
Пусть доверху чистой водой наполнится;
Когда вы грустите — мы поём,
Чтобы сердца ваши развеселились.

Наша страна — край игр и смеха,
Наша страна — край, где поют соловьи!