* В одном проекте по локализации мобильного приложения для китайского рынка команда столкнулась с проблемой – автоматический перевод кнопки «Cancel» был переведен как «取消» (отменить), что в китайском контексте часто звучит слишком резко и негативно для пользователей. После тестирования и консультаций с локальными специалистами предложение изменили на «返回» (вернуться), что воспринималось более дружелюбно и интуитивно. Этот случай продемонстрировал важность не только машинного перевода, но и глубокого понимания культурных и пользовательских ожиданий при локализации. * Может ошибаться — комментируйте