Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
АЛИ АЛБАНВИ

Трансформация бактрийского αβαγανο/αβγανο — в персидское afġān [fiġān/awġān]

«Остаётся ещё одна фонологическая проблема, а именно: как предполагаемое бактрийское образование αβαγανο [αβγανο] превращается в перс. afġān [افغان, также فغان fiġān, اوغان awġān]? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо рассмотреть фонетические особенности персидского языка, на котором говорили в этом регионе [исторический Хорасан]. Произношение некоторых, особенно, поствокальных звонких взрывных согласных, по-видимому, подвержено фрикативизации, в частности, i. -b- > -β- [иногда обозначается как ڤ в рукописях, но чаще всего выводится из чередования в написании ف/ f/, و/ w/ и ب/ b/], например. zafān/zabān «язык, речь» [стандартизировано: زبان, [nibištan/niwištan [стандартизировано: ذوشڌن. [ii. поствокальный -g- > -ġ- [غ, [например, āgōš / āġōš «обнимать» [стандартизировано: آغوش, [šagāl/šaġāl «большой» [стандартизировано: شغال; в конечном итоге < санскр. śṛgāla-]. Перс. afġān, вероятно, развился из более старого *aβaġān < бактр. αβαγανο. Этот более старый *aβaġān стал, в зависимости
Афганцы-юсуфзаи в горном районе (1895 г.)
Афганцы-юсуфзаи в горном районе (1895 г.)

«Остаётся ещё одна фонологическая проблема, а именно: как предполагаемое бактрийское образование αβαγανο [αβγανο] превращается в перс. afġān [افغان, также فغان fiġān, اوغان awġān]?

Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо рассмотреть фонетические особенности персидского языка, на котором говорили в этом регионе [исторический Хорасан]. Произношение некоторых, особенно, поствокальных звонких взрывных согласных, по-видимому, подвержено фрикативизации, в частности, i. -b- > -β- [иногда обозначается как ڤ в рукописях, но чаще всего выводится из чередования в написании ف/ f/, و/ w/ и ب/ b/], например. zafān/zabān «язык, речь» [стандартизировано: زبان, [nibištan/niwištan [стандартизировано: ذوشڌن. [ii. поствокальный -g- > -ġ- [غ, [например, āgōš / āġōš «обнимать» [стандартизировано: آغوش, [šagāl/šaġāl «большой» [стандартизировано: شغال; в конечном итоге < санскр. śṛgāla-]. Перс. afġān, вероятно, развился из более старого *aβaġān < бактр. αβαγανο. Этот более старый *aβaġān стал, в зависимости от ударения, либо β/f iġā́n [безударный -i- на самом деле «шва»], или áwġān, áfġān. Синкопированные варианты, скорее всего, представляли собой «вокальную» форму [с начальным ударением], которая впоследствии стала обобщенными формами. Синкопа краткого посттонического гласного звука — обычное явление в классической персидской поэзии [особенно заметное в глагольных формах]».

Автор перевода: ‘Али Албанви

Литература

  • 1. Cheung J. On the Origin of the Terms ‘Afghan’ & ‘Pashtun’ [Again] // Studia Philologica Iranica: Gherardo Gnoli Memorial Volume / Ed. by E. Morano et al. Rome, 2017. P. 37–38. [Электронный ресурс] Режим доступа: https://clck.ru/3RxUkk, свободный. — Загл. с экрана [дата обращения: 22.02.2026]. — Яз. анг.