Найти в Дзене
Имхи и омги

Мэгги О'Фаррелл «Хамнет»

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку... Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Был ли писатель? Что его вдохновляло? На русском языке эта книга вышла почти 5 лет назад, однако я сподобился прочесть её только после просмотра фильма: так бывает, почему нет? Мне ужасно захотелось понять, что в них общего и чем они отличаются, что привнесла режиссер Хлоя Чжао, а может быть, и актёры. Не скажу, что разница здесь столь же велика, как между "Пикником на обочине" и "Сталкером", скорее наоборот: во многом фильм откровенно следует тексту. Тем интереснее отследить моменты, когда порой не слишком складный язык с нагромождением эмоций передается неспешными длинными планами в стиле Тарковского, а тяжеловесные диалоги - эмоциональными всплесками в духе неореализма. Практически полностью выброшено в фильме то, что напрямую не касается чувств Агнес: её предыстория, ремесло знахарки, размышления и дейс
eksmo.ru / Inspiria, перевод Маргариты Юркан
eksmo.ru / Inspiria, перевод Маргариты Юркан
В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку... Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Был ли писатель? Что его вдохновляло?

На русском языке эта книга вышла почти 5 лет назад, однако я сподобился прочесть её только после просмотра фильма: так бывает, почему нет? Мне ужасно захотелось понять, что в них общего и чем они отличаются, что привнесла режиссер Хлоя Чжао, а может быть, и актёры. Не скажу, что разница здесь столь же велика, как между "Пикником на обочине" и "Сталкером", скорее наоборот: во многом фильм откровенно следует тексту. Тем интереснее отследить моменты, когда порой не слишком складный язык с нагромождением эмоций передается неспешными длинными планами в стиле Тарковского, а тяжеловесные диалоги - эмоциональными всплесками в духе неореализма.

Практически полностью выброшено в фильме то, что напрямую не касается чувств Агнес: её предыстория, ремесло знахарки, размышления и действия других людей. Сказать по правде, в книге все эти истории с блохами и тюками шерсти мне тоже мешали, казались ненужным балластом, да ещё и несколько выбивались из стилистики.

Напротив, в фильме потрясающий финал, ещё на некоторое время продолжающий роман. Я понимаю, что эту постановку "Гамлета", самую неуклюжую и самую трогательную из всех, что я видел, просто невозможно было включить в книгу, поэтому текст здесь сосредотачивается на мыслях Агнес, в то время как в фильме Джесси Бакли, слава богу, великолепно умеющая играть лицом, проживает эти сцены.

Фильм сильнее акцентирует и главную мысль книги, по нынешним временам, когда в абсолют возведена уже не толерантность, а повесточка, весьма свежую: мужчины, особенно в патриархальном обществе, отличаются от женщин. Они могут заниматься делами, уходить в дальнее плавание или крестовый поход, уезжать на вахту и по году не видеть ни жены, не детей. Но это не значит, что их любовь и скорбь меньше женских.

Я буду болеть за "Оскар" для Джесси Бакли - она должна была его получить ещё за "Незнакомую дочь", но проиграла "повесточке". Надеюсь, пришло время взять своё.

Что касается перевода, он в целом грамматически правильный - и это, увы, практически единственное его достоинство. С живостью языка и лексикой всё гораздо хуже. Тем не менее, "Хамнет" лучше подавляющего большинства беллетризированных биографий, и если после просмотра фильма кто-то последует моему примеру, я буду только рад.

#современнаяпроза #история #биография #имхи_и_омги