Π ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ "ΡΠΈΠ±Π±ΠΎΠ»Π΅Ρ", Ρ ΡΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»Π° ΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ΄ΠΈΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ XVIII Π²Π΅ΠΊΠ°. Π£ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ·ΡΠΊ β Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. Π 18 Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° Π½Π΅ Π±ΡΠ»Π° Π΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, Π½ΠΎ ΡΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ³Π΄Π° Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ "ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
" ΠΎΡ "ΡΡΠΆΠΈΡ
". ποΈΠΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ
ΡΠΈΠ±Π±ΠΎΠ»Π΅ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π» ΠΎΡΡΡΠΎΠ² "Nantucket" Π² ΠΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ΅. Π ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π·Π΄Π΅ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ³Π΅: Ρ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅Π² ΠΎΠ½ Π±ΡΠ» ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ "father" (ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° Π½Π°ΡΡ "Π°"), Π° Π²ΠΎΡ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΎΡ Π·Π²ΡΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² "cat" ΠΈΠ»ΠΈ "man" (Ρ, Π² ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌ). β‘οΈΠ Π΅ΡΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π»Π°ΠΆΠ°Π½ΡΡΡ Ρ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: Ρ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠ΅Π² ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ³, Π° Π²ΠΎΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ. π³ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠ±Π½ΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΈΡΠΎΠ², ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π·Π°Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Π½Π° Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²: "spermaceti" (ΠΆΠΈΡ ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΠΎΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΡΡ Π΄Π»Ρ Π»Π°ΠΌΠΏ ΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅ΠΉ), "cutting-in" (ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΆΠΈΡΠ° ΠΎΡ ΡΡΡΠΈ ΠΊΠΈΡΠ° Π½Π° ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»Π΅) ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. π ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ»ΡΠΌΠΈ: Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ
ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΈΡΠ°Π»ΠΈΡΡ, Π° Π²ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΆΠ°Π»ΠΎΡΡΠ½
πΊπΈ Π¨ΠΈΠ±Π±ΠΎΠ»Π΅ΡΡ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π²ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΈ
ΠΡΠ΅ΡΠ°ΠΡΠ΅ΡΠ°
2
1 ΠΌΠΈΠ½