Найти в Дзене
Таблетка под язык

Blini по-английски означают не совсем те блины, к которым мы привыкли

Так как же перевести правильно? Нам может показаться, что blini - это наши обычные тонкие домашние блины. В английском же blini чаще значит другое: маленькие круглые канапе‑блины на один‑два укуса из дрожжевого теста, которые подают с лососем, икрой и сметаной как закуску для фуршета. Такие маленькие блинчики, small pancakes. Для обозначения блина слов много, только есть нюансы. 🥞 Pancakes базовое слово для блинов в английском. Обычно их подают в стопке из нескольких штук, сверху масло/кленовый сироп. 🥞 Buttermilk pancakes панкейки на пахте. Пахта даёт лёгкую кислинку и очень воздушную, пористую текстуру, поэтому именно такие панкейки часто ассоциируются с американским завтраком. 🥞 Hotcakes почти всегда синоним pancakes. В США можно увидеть в рекламе и меню (например, у McDonald’s), а ещё живёт в выражении sell like hotcakes - по-нашему раскупают, как горячие пирожки. 🥞 🇺🇸🇨🇦 Flapjacks - в США и Канаде разговорное название тех же самых pancakes; часто это просто региональ

Blini по-английски означают не совсем те блины, к которым мы привыкли. Так как же перевести правильно?

Нам может показаться, что blini - это наши обычные тонкие домашние блины. В английском же blini чаще значит другое: маленькие круглые канапе‑блины на один‑два укуса из дрожжевого теста, которые подают с лососем, икрой и сметаной как закуску для фуршета. Такие маленькие блинчики, small pancakes.

Для обозначения блина слов много, только есть нюансы.

🥞 Pancakes базовое слово для блинов в английском. Обычно их подают в стопке из нескольких штук, сверху масло/кленовый сироп.

🥞 Buttermilk pancakes панкейки на пахте. Пахта даёт лёгкую кислинку и очень воздушную, пористую текстуру, поэтому именно такие панкейки часто ассоциируются с американским завтраком.

🥞 Hotcakes почти всегда синоним pancakes. В США можно увидеть в рекламе и меню (например, у McDonald’s), а ещё живёт в выражении sell like hotcakes - по-нашему раскупают, как горячие пирожки.

🥞 🇺🇸🇨🇦 Flapjacks - в США и Канаде разговорное название тех же самых pancakes; часто это просто региональные варианты.

❗️ 🇬🇧 В Великобритании flapjack - это уже совсем другое блюдо: сладкий овсяный батончик из овсяных хлопьев, сиропа и масла, запечённый в форме, а не жареный на сковороде.

🥞 Griddlecakes ещё одно слово для панкейков: подчёркивает способ приготовления на большой металлической плитe (griddle). Похожи на оладьи.

🥞 Battercakes/flannel cakes/flapcakes старомодные или региональные варианты названий для тех же самых изделий из жидкого теста (batter), жареных на сковороде.

🥞 Crepes тонкие французские блинчики, ближе всего к нашим блинчикам по толщине, без дрожжей.

Если нужно передать по смыслу, что вы имеете в виду тонкие блинчики – вот ваш вариант!

🙊 А какие блины любите вы?

⭕️ #таблетка_для_языка

Поддержать канал 💊

Подписаться на Таблетку под язык 👅

-2