😋 В комментариях в принципе почти всё угадали, поэтому я кратенько дам ответы и прокомментирую лингвистическую составляющую этих откровенно странных, но не лишённых логики названий 😅 1. chippies = картофель фри Банально уменьшительная форма от chips. Ещё так называют забегаловки, где можно купить fish & chips. 2. bangers & mash = сосиски с пюре Слово bangers появилось во время второй мировой войны, когда из-за rations (норм на продукты), введённых британским правительством, состав сосисок сильно изменился. В них стало так много воды, что при варке они буквально взрывались - bang! 3. toad-in-the-hole = сосиски в тесте Старое крестьянское блюдо, аж из 18-ого века. Почему "жаба", точно неизвестно, но скорее всего из-за того, что блюдо выглядит так, как будто жаба выглядывает из травы. 4. pigs in blankets = сосиски в беконе А это викторианское блюдо, но рождественским оно стало только в 1990-ых. Зацените, какое метафоричное название!)) 5. spotted dick = пудинг с изюмом и сухофрукта
