Однажды я наткнулась на архивную запись о том, как французский посол провёл вечер в Букингемском дворце. Он блистал. Рассказывал о торговых переговорах, сыпал деталями, явно готовился к этому разговору. И не заметил ни единого знака. Елизавета переложила сумочку из правой руки в левую. Через две минуты подошёл секретарь. Вежливо. С улыбкой. "Простите, посол, следующий гость ожидает." Посол кивнул, отошёл к буфету. Только через час до него дошло — его выпроводили. Без единого грубого слова, без единого неловкого взгляда. Он просто не знал языка. Я думала об этом долго. Не о протоколе — о самой идее. Что можно выстроить такую систему общения, в которой никто не теряет лицо. Где усталость не читается как обида. Где завершение — это не отказ, а просто следующая страница. Сумочка работала как таймер. Правая рука — беседа продолжается. Левая — пора закругляться. На столе — встреча заканчивается через пять минут. Персонал дворца считывал сигнал мгновенно. Гость продолжал говорить, не подозрев
Что означало, когда Елизавета II перекладывала сумочку из руки в руку: жесты, которые видел весь двор кроме гостей
21 февраля21 фев
199
3 мин