☀️ Итак, меняем местами — и смысл действительно меняется 👀 尻目 しりめ shirime — смотреть искоса; бросать взгляд сбоку, игнорируя 先生の話を尻目に、ひたすら何も変わらない前髪を弄っているミホ。 せんせい の はなし を しりめ に、ひたすら なにも かわらない まえがみ を いじって いる ミホ。 Sensei no hanashi o shirime ni, hitasura nani mo kawaranai maegami o ijitte iru Miho. Михо, игнорируя слова учителя, упорно теребит свою чёлку, которая от этого всё равно никак не меняется. 目尻 めじり mejiri — внешний уголок глаза 目尻が涙でヒリヒリする場合、原因は涙が流れる眼疾患、あるいは目薬のさしすぎかもしれません。 めじり が なみだ で ヒリヒリ する ばあい、げんいん は なみだ が ながれる がんしっかん、あるいは めぐすり の さしすぎ かも しれません。 Mejiri ga namida de hirihiri suru baai, gen'in wa namida ga nagareru ganshikkan, aruiwa megusuri no sashisugi kamo shiremasen. Если внешний уголок глаза щиплет от слёз, причиной может быть глазное заболевание, вызывающее слезотечение, либо слишком частое использование глазных капель. Порядок иероглифов в японском — это не просто эстетика. Он может полностью изменить значение слова. Вот такая маленькая перестановка — и уже друго