Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Тот кого нельзя называть: о лингвистических табу и суевериях

🐻 Классика лингвистики — это название медведя почти во всех европейских языках. Его так боялись как на материковой Европе, так и в Англии, что у нас почти и не осталось представления, каким был медведь на самом деле: ➡️славянские: в русском мишка ведает мёдом и горя себе не знает, на украинском этим же самым занимается ведмідь. В чешском, словацком, сербском и т.д. мы видим форму medved с разными надстрочными знаками. Есть одно исключение — польский "niedźwiedź", но тут "n" — вина ассимиляции; ➡️в германских своя атмосфера: все их вариации на тему произошли от *berô — бурый, то есть они пошли не от функционала, грубо говоря, а от внешнего признака. Поэтому в английском есть bear, в немецком — Bär, в шведском — björn. 🐻 На самом деле "медведь" должен был выглядеть как-то так — «орктос», что было заимствовано у греков. 👿Вот с дьяволом всё очень сложно. В широком употреблении его имени точно нет — мы всегда пользовались какими-то интересными заменами: 🌌 Люцифер — это латинское на

Тот кого нельзя называть: о лингвистических табу и суевериях

🐻 Классика лингвистики — это название медведя почти во всех европейских языках. Его так боялись как на материковой Европе, так и в Англии, что у нас почти и не осталось представления, каким был медведь на самом деле:

➡️славянские: в русском мишка ведает мёдом и горя себе не знает, на украинском этим же самым занимается ведмідь. В чешском, словацком, сербском и т.д. мы видим форму medved с разными надстрочными знаками. Есть одно исключение — польский "niedźwiedź", но тут "n" — вина ассимиляции;

➡️в германских своя атмосфера: все их вариации на тему произошли от *berô — бурый, то есть они пошли не от функционала, грубо говоря, а от внешнего признака. Поэтому в английском есть bear, в немецком — Bär, в шведском — björn.

🐻 На самом деле "медведь" должен был выглядеть как-то так — «орктос», что было заимствовано у греков.

👿Вот с дьяволом всё очень сложно. В широком употреблении его имени точно нет — мы всегда пользовались какими-то интересными заменами:

🌌 Люцифер — это латинское название звезды (лат. lux+ferre — "несущий свет"). После XVII века стало табуистической заменой Сатаны, подчёркивая его падение с небес.

🔥 На иврите "противник", "преграда" и обвинитель — это śāṭān (שָׂטָן), то есть Сатана.

👹 С дьяволом всё вообще сложно: διά — "через; раздельно", а βάλλω — "бросать, кидать", что в конце концов стало означать "клеветник".

🤩Бог, тот который отец, — тоже личность (если так можно назвать) скрытная, его имени тоже нет.

🏹 Мне, конечно, ещё нравятся функциональные профессиональные табу:

➡️крайний у лётчиков, военных и пожарных; уж слишком они не любят ходить в "последний путь", понятно почему;

➡️монголы заменяли волка (чоно) на "серого духа" или "степную собаку" из-за страха перед его силой;

🪶 да и наши желали "ни пуха, ни пера", чтобы злые духи не сделали ничего с добычей.