Давным-давно и кажется уже неправда, отдыхал я во Вьетнаме. Это где-то в 2005-2006. За давностью лет уже не помню. Отдыхал достаточно "далеко от больших городов, там где нет дорогих бутиков", но достаточно курортно. В одной из припляжных забегаловок встретили редкое на тот момент меню на русском, сделанное, видимо, переводчиком по фамилии Промт, которое явно подняло и без того благостное настроение. "Лобстер ест катетер в жерле и спайсах", " Корова в крови и реставрирована"... Как сейчас помню. Взяли меню на аглицком, поели, а после этого я грозным голосом позвал менеджера. Вьетнамка немного опешила и позвала мужа, думая, что мне всё не зашло. Я в целом работаю с языками и...предложил ему бизнес. Типа я перевожу ему каждую страницу меню на нормальный русский, а он меня за это кормит. Ну, страница за обед. Типа будет у тебя классное русское меню, народ попрет. Вьетнамец улыбнулся в меня дедушкой Хо и сказал, что он "Ноть интерестид". Не интересует его это. Есть у него нормальный перевод