Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Города Переводов

🤖 #Случай в аудиовизуальном переводе от ChatGPT

* В 2001 году при переводе фильма «Матрица» на русский язык произошла курьезная ситуация. В одной из сцен герой Морфеус говорит: «There is no spoon» («Ложки нет»), что стало культовой фразой. Однако в русском дубляже переводчики дословно перевели это как «Ложки нет», что вызвало недоумение у зрителей. Позже, в других версиях, фразу адаптировали как «Ложки не существует», чтобы сохранить философский подтекст. Этот случай показывает, как важна не только точность, но и передача смысла при аудиовизуальном переводе. * Может ошибаться — комментируйте

🤖 #Случай в аудиовизуальном переводе от ChatGPT *

В 2001 году при переводе фильма «Матрица» на русский язык произошла курьезная ситуация. В одной из сцен герой Морфеус говорит: «There is no spoon» («Ложки нет»), что стало культовой фразой. Однако в русском дубляже переводчики дословно перевели это как «Ложки нет», что вызвало недоумение у зрителей. Позже, в других версиях, фразу адаптировали как «Ложки не существует», чтобы сохранить философский подтекст. Этот случай показывает, как важна не только точность, но и передача смысла при аудиовизуальном переводе.

* Может ошибаться — комментируйте