Вы когда-нибудь ловили себя на том, что в ответ на детское «а мне?» у вас с языка срывается упоминание измазанной кое в чём руке? Или, проходя мимо какого-то малознакомого ребенка кинувшего вам «Здрасьте», вместо ответного приветствия вдруг рявкаете: «Забор покрасьте!»? А потом стоите и думаете: господи, ну зачем я это сказал? Это же бессмыслица какая-то, если не сказать хуже. Но вы это сказали, потому что так говорила ваша мама и бабушка. А они это слышали от своих родителей и так далее. И вот этот словесный вирус сидит в нас так глубоко, что вытравить его невозможно, даже если очень захотеть. Остаётся только разбираться: что это за белиберда такая и зачем она нам нужна? Представьте себе картину: обычная советская коммуналка, конец пятидесятых. Бабка Шура чистит картошку на кухне, внук Вовка крутится под ногами и ноет: «Баб, а баб, дай конфетку». Бабка Шура, не оборачиваясь, бросает: «Жрать не срать, можно подождать». Вовка обиженно сопит, но отлипает от подола бабкиного халата и идёт
«По кочану», «Конь в пальто» и «Кудыкина гора»: почему мы до сих пор это говорим?
17 февраля17 фев
69
3 мин