… Дальше вы сами знаете - “горбатого могила исправит”. А что там у них есть сказать по этому поводу? A leopard can’t change its spots - дословно: “леопард не может изменить рисунок пятен на свой шкуре”. Don’t expect him to suddenly become generous, a leopard can’t change its spots - Не надейся, что он вдруг станет щедрым, “леопард не может …и т.д.” То есть, леопард не может вылезти из своей шкуры и превратиться, например, в благородного оленя. Это только в сказке про Золушку тыква превращается в карету, а мыши - в четверку лошадей. В общем, черного кобеля не отмоешь добела. Кстати, благородный витязь Автандил из поэмы Шота Руставели носил накидку не из тигровой шкуры, а из шкуры барса, по сути - того же леопарда, но с кавказским акцентом. Изучай "Английский дословно"