Найти в Дзене

🍔 Жирный, толстый или плотный? Как не оскорбить человека, заказывая еду

Казалось бы, что сложного? Открываешь словарь, а там — fat. И всё. Но не тут-то было! Если вы назовёте жирный суп словом fat, носитель языка, скорее всего, поморщится. А если назовёте fat человека — готовьтесь к серьёзному разговору. Давайте разбираться, как не попасть впросак и говорить о жирном, толстом и упитанном культурно и правильно. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Когда мы говорим про еду, у нас есть целых три разных слова, и путать их — значит рисковать аппетитом собеседника. И главное правило: Fat [fæt] про еду говорят, когда имеют в виду питательную ценность (содержание нутриента), но не вкус. «Содержание жира» — fat content. Но если вы скажете про суп «The soup is fat» — это прозвучит так, будто суп — это толстый человек. Лучше используйте варианты выше. А вот тут начинается территория табу. Прямое слово Fat [fæt] (толстый) считается очень грубым и обидным. Если вы не хотите кого-то оскорбить (даже в шутку), лучше использовать эв
Оглавление

Казалось бы, что сложного? Открываешь словарь, а там — fat. И всё. Но не тут-то было! Если вы назовёте жирный суп словом fat, носитель языка, скорее всего, поморщится. А если назовёте fat человека — готовьтесь к серьёзному разговору. Давайте разбираться, как не попасть впросак и говорить о жирном, толстом и упитанном культурно и правильно.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

1. Про еду: масло, бекон и вкус 🥓

Когда мы говорим про еду, у нас есть целых три разных слова, и путать их — значит рисковать аппетитом собеседника.

  • Fatty [ˈfæti] — это про состав продукта. Если продукт содержит много жира сам по себе. Жирный бекон, жирное мясо, сало. Это нейтральная характеристика.
    Пример: I love bacon, but it's quite fatty. (Я люблю бекон, но он довольно жирный).
  • Oily [ˈɔɪli] — это про наличие масла. Если пища блестит, если вы жарили что-то на масле, или это маслины. Жирные блины, жирная пицца (от масла).
    Пример: This pizza is too oily for me. (Эта пицца слишком жирная/маслянистая для меня).
  • Greasy [ˈɡriːsi] — слово с отрицательным оттенком. Переводится как «сальный», «лоснящийся». Если еда оставляет жирный след на пальцах, на салфетке, если от неё блестит подбородок — это greasy. Часто используется про фастфуд.
    Пример: After the chips, my hands were greasy. (После картошки фри мои руки были жирными).

И главное правило: Fat [fæt] про еду говорят, когда имеют в виду питательную ценность (содержание нутриента), но не вкус. «Содержание жира» — fat content. Но если вы скажете про суп «The soup is fat» — это прозвучит так, будто суп — это толстый человек. Лучше используйте варианты выше.

2. Про людей: Деликатность превыше всего 🧘‍♀️

А вот тут начинается территория табу. Прямое слово Fat [fæt] (толстый) считается очень грубым и обидным. Если вы не хотите кого-то оскорбить (даже в шутку), лучше использовать эвфемизмы — более мягкие заменители.

  • Big [bɪɡ] — большой, крупный. Самый безопасный вариант описания крупного человека.
    Пример: He is a big guy. (Он крупный парень).
  • Curvy [ˈkɜːvi] — пышная, с изгибами. Обычно применяется к женщинам, подчёркивая фигуру «песочные часы» (и делая комплимент).
    Пример: She has a curvy figure. (У неё пышная фигура).
  • Plump [plʌmp] — пухлый, полный. Часто используется про детей или милых животных, но может быть нейтральным. Означает приятную округлость.
    Пример: The baby has plump cheeks. (У малыша пухлые щёчки).
  • Overweight [ˌəʊvəˈweɪt] — страдающий избыточным весом. Это уже медицинский термин, нейтральный, но прямой.
    Пример: The doctor said I'm slightly overweight. (Врач сказал, у меня небольшой лишний вес).

Запомните: культура английского языка требует тактичности. Описывать внешность незнакомцев словами fat — дурной тон.

3. Про толщину предметов: плотный шрифт и толстый слой 🖋️

А если мы говорим про неодушевлённые предметы? Толстая стена, жирный шрифт, жирный слой краски? Здесь тоже не место слову fat (хотя его иногда используют в техническом смысле «толстый», но осторожно).

  • Thick [θɪk] — толстый (в физическом смысле: толстая книга, толстый слой, толстые волосы). Это главное слово для описания плотности и ширины.
    Пример: The walls are very thick. (Стены очень толстые).
  • Bold [bəʊld] — жирный шрифт. В типографике и текстовых редакторах используется только это слово.
    Пример: Please, highlight this word in bold. (Пожалуйста, выделите это слово жирным).
  • Rich [rɪtʃ] — жирный в переносном смысле. Богатый, насыщенный. «Жирный голос», «жирный цвет», «жирная почва».
    Пример: The soil here is very rich. (Почва здесь очень жирная/плодородная).

4. Сленг и опасные зоны 🔞

Есть ещё одно слово, которое вы можете встретить в фильмах — Chubby [ˈtʃʌbi]. Означает «пухлый», «круглолицый». По отношению к детям или домашним питомцам — это мило. По отношению ко взрослому человеку — может быть обидным, так как звучит по-детски.

А слово Fat в современном сленге иногда используют как комплимент в сообществе бодипозитива, но людям со стороны его использовать категорически не рекомендуется. Лучше перестраховаться.

Шпаргалка на сегодня 📝

  • Говорим про еду: Greasy (сальный, жареный), Oily (маслянистый), Fatty (жирный по составу).
  • Говорим про людей: Big (крупный), Curvy (пышный), Plump (полный), Overweight (с избыточным весом).
  • Говорим про предметы: Thick (толстый), Bold (жирный шрифт).

Язык — это не просто набор слов, это отражение культуры. Англичане и американцы очень трепетно относятся к личным границам и описанию внешности. Используйте правильные слова, и ваш английский станет не только грамотным, но и вежливым. 🤝

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!