Найти в Дзене

Она была всего лишь курьером, но когда она заговорила на корейском все стали аплодировать...

Марина поднялась на сорок второй этаж с тяжёлой термосумкой. Она приносила в этот офис обеды часто и обычно здесь было тихо: стеклянные двери, ковровая дорожка, приглушённые разговоры за стенами переговорных. Сегодня же воздух будто дрожал от напряжения. Люди проходили мимо быстрым шагом, кто-то говорил по телефону слишком громко, кто-то спорил у лифта.
Она остановилась у нужной двери. Только

Марина поднялась на сорок второй этаж с тяжёлой термосумкой. Она приносила в этот офис обеды часто и обычно здесь было тихо: стеклянные двери, ковровая дорожка, приглушённые разговоры за стенами переговорных. Сегодня же воздух будто дрожал от напряжения. Люди проходили мимо быстрым шагом, кто-то говорил по телефону слишком громко, кто-то спорил у лифта.

Она остановилась у нужной двери. Только потянулась нажать на звонок, как дверь резко распахнулась.

— Наконец-то! — мужчина лет сорока в тёмном костюме даже не поздоровался. — Вы понимаете, что мы ждём вас уже минут пятнадцать?

Марина моргнула.

— Я поднялась сразу, как приехала. На ресепшене задержали, попросили пропуск…
— У нас сейчас совещание на миллион евро, — перебил он. — И единственное, о чём просили — привезти обед вовремя.

Она почувствовала, как щеки начинают гореть.

— Простите. Я правда спешила.

Мужчина тяжело выдохнул, забрал коробки и уже собирался закрыть дверь, но вдруг обернулся.

— Подождите. Вы говорите по-корейски?

Он на секунду задумался, будто решал, стоит ли продолжать разговор с курьером. Ладно бы речь шла об английском...

— Просто… у нас тут ситуация. Ладно, неважно.

Дверь захлопнулась. Марина осталась стоять в коридоре с пустыми руками и каким-то странным ощущением.

Она уже собралась идти к лифту, когда из-за стеклянной стены донёсся громкий голос женщины:

— Мы не можем сорвать этот звонок! Мы обязаны ответить!

Марина невольно остановилась. Через прозрачную перегородку было видно конференц-зал. Люди сидели вокруг стола, на экране горели красные цифры и графики. Женщина в светлом пиджаке ходила по комнате, сжимая телефон так, будто от этого зависела её жизнь.

Марина отвела взгляд. Это точно не её дело.

Но уйти она не смогла. Почему-то стояла и слушала обрывки фраз:

— Никто не говорит по-корейски?
— Совсем никто?
— Через час повторный звонок!

Марина сделала шаг к лифту. Потом остановилась.

И да… Иногда жизнь делает крутые кульбиты именно в тот момент, когда ты уже собираешься уйти.

Она постучала в стеклянную дверь раньше, чем об этом подумала.

В комнате резко стало тихо.

— Простите… — сказала Марина. — Я курьер. Но, возможно, я смогу вам помочь.

Женщина посмотрела на неё устало и почти раздражённо.

— Чем именно?
— Я случайно услышала, что вам нужен переводчик с корейского. Я говорю по-корейски.

В комнате повисла пауза, в которой было слышно, как кто-то нервно листает бумаги.

— Вы серьёзно? — тихо спросила женщина.

Марина утвердительно кивнула.

— Да.

И почувствовала, как сердце начинает биться быстрее, но не от усталости, а от предчувствия.

— Мы сейчас в отчаянном положении, — сказала женщина и представилась. — Меня зовут Ольга Серова, я управляющий менеджер этой компании.

Марина неловко кивнула.

— Марина.
— У нас через сорок минут повторный звонок из Сеула. Мы уже сорвали первый. Никто в компании не говорит по-корейски. Переводчик заболел утром.

Кто-то за столом нервно усмехнулся.

— И судьба привела к нам курьера.

Марина почувствовала, как внутри поднимается знакомая смесь смущения и упрямства.

— Я понимаю, как это звучит.

Ольга внимательно посмотрела на неё.

— Откуда знаете язык?
— Бабушка жила в Корее двадцать лет. Я часто там бывала подолгу.
— Вы когда-нибудь переводили деловые переговоры?
— Нет. Но понимаю язык хорошо.

Ольга закрыла глаза на секунду.

— А если не получится? Господи, мы ждали этого контракта столько лет... Ладно. В конце концов у нас нет выбора.

В комнате стало оживлённее. Кто-то пододвинул Марине стул. Перед ней положили ноутбук, распечатки, ручку.

— Смотрите, вот контракт. Основные условия. Сроки оплаты, поставки, гарантии. Вы что-нибудь понимаете?

Марина листала документы и чувствовала, как ладони становятся влажными. Юридические формулировки выглядели пугающе. Но смысл был ей понятен.

— Они начнут с личных вопросов, — сказала она осторожно. — Это нормально. В Корее важно сначала наладить контакт.

Ольга удивлённо подняла брови.

— Вы уверены?
— Да. Я знаю их культуру общения. Нужно говорить спокойно и уважительно. Не торопить их.

В комнате снова стало тихо.

— Хорошо, — сказала Ольга. — Присядьте рядом со мной.

Телефон зазвонил раньше, чем ожидали. Резко, громко, будто требовательно.

Ольга посмотрела на Марину.

— Вы готовы?

Марина кивнула, хотя внутри всё сжималось от страха.

Ольга нажала кнопку.

Голос на другом конце звучал спокойно и уверенно. Марина перевела приветствие, затем были вопросы о погоде, о городе, о том, как прошла неделя.

— Они проверяют, насколько мы готовы общаться, — тихо пояснила она, прикрывая микрофон.

Переговоры шли медленно. Каждый ответ Марина переводила с осторожностью подбирая слова, чтобы все звучало уважительно.

Через двадцать минут разговор перешёл к делу.

— Они переживают из-за сроков оплаты, — сказала Марина. — Считают их слишком короткими.

Ольга сжала ручку так, что побелели пальцы.

— Спросите, какие сроки им будут комфортны.

Марина перевела вопрос. Ответ прозвучал быстро.

— Девяносто дней.

В комнате кто-то тихо выдохнул.

Ольга на секунду закрыла глаза.

— Скажите, что мы готовы обсудить.

Марина передала слова, добавив вежливые формулировки.

Голос на другом конце смягчился.

Разговор закончился через сорок минут.

Ольга положила телефон и долго молчала.

— Мы не потеряли контракт, — наконец выдохнула она.

И впервые за вечер улыбнулась Марине.

..Комната постепенно опустела. Люди собирали бумаги, обсуждали детали, благодарили Марину.

Ольга задержала её у выхода.

— Марина, присядьте, нам нужно поговорить.

Марина почувствовала, как снова начинает волноваться.

— Вы сегодня нам очень помогли. Вы просто спасли нам переговоры.
— Я просто помогла.
— Нет. Вы сделали гораздо больше.

Ольга посмотрела на документы.

— Вы понимаете, что теперь вы нам просто нужны. Нам необходима ваша помощь для постоянной связи с ними?

Марина молчала.

— Чем вы занимаетесь кроме доставки?
— Учусь заочно. Подрабатываю курьером.
— На кого учитесь?
— Международные отношения.

Ольга усмехнулась.

— Вот это да! Судьба любит такие совпадения.

Марина улыбнулась неловко.

— Вы когда-нибудь думали о работе в офисе?
— Думала, конечно. Даже пробовала устроиться на работу для опыта. Но без опыта или связей её сложно найти. Замкнутый круг какой-то.

Ольга постучала ручкой по столу.

— Согласна. Но опыт у вас уже есть.

Марина подняла взгляд.

— Я не уверена, что справлюсь.
— Сегодня же справились. А это была очень сложная задача!

Повисла пауза.

— Я хочу предложить вам стажировку в нашей компании. С возможностью карьерного роста.

Марина почувствовала, как внутри поднимается волна эмоций — радость, страх, недоверие.

— Это слишком неожиданно.
— Поверьте, для нас тоже, — спокойно ответила Ольга.

Марина рассмеялась.

— Мне нужно подумать.
— Конечно. Но долго не думайте.

Она встала, протянула визитку.

— Позвоните завтра.

Марина вышла из офиса и долго стояла у лифта. Мир вокруг был тем же, но ощущался он уже иначе.

В своё время бабушка часто говорила: язык может открыть дверь, о которой ты даже не знаешь.

Марина впервые поняла, что это не просто слова.

...Через месяц Марина уже работала в компании. Её стол стоял у окна, рядом с отделом международных проектов.

Первые недели были для неё очень тяжёлыми. Новые программы, отчёты, бесконечные письма.

— Не переживай, — говорила коллега Аня. — Все через это проходят и ты пройдешь.

Марина кивала, а вечером приходила домой и падала без сил.

Ольга иногда заходила к ней.

— Как дела, справляешься?
— Сложно, но пытаюсь.
— Это нормально. Главное, не переживай и если что-то не понятно, обращайся. Коллектив у нас дружный, поможем.

Постепенно стало легче. Марина влилась в процесс и переживания отступили.

Однажды Ольга сказала:

— Через месяц мы летим в Сеул на встречу.

Марина замерла.

— И я тоже?
— Конечно.
— Я никогда не была в командировке.
— Всё когда-то бывает впервые.

Марина улыбнулась...

...Переговорная находилась на верхнем этаже делового центра. Комната оказалась неожиданно простой: длинный стол светлого дерева, несколько экранов на стенах, аккуратно разложенные блокноты для пометок и бутылки с водой. Никакой показной роскоши, всё сдержанно, стильно и аккуратно. Марина поймала себя на мысли, что ожидала чего-то более торжественного и холодного. Вместо этого атмосфера была рабочей и спокойной.

Ольга тихо наклонилась к ней:

— Всё как обычно. Не спешим, слушаем внимательно.

Марина кивнула. Сердце всё равно билось быстрее обычного, но уже не от страха, а от концентрации. За последние месяцы она привыкла к звонкам, письмам, коротким онлайн-встречам. Но личная встреча — это другое, это новый уровень. Здесь невозможно спрятаться за экраном, здесь чувствуется каждое движение, каждая пауза.

В комнату вошли представители партнёрской компании. Спокойные улыбки, короткие поклоны, обмен визитками. Всё происходило размеренно, без лишней суеты.

— Добро пожаловать. Надеемся, дорога была комфортной, — сказал один из них.

Марина перевела. Ольга ответила благодарностью и коротко рассказала о поездке. Разговор начался с привычных нейтральных тем: город, погода, впечатления от кухни, как устроились в гостинице, разница во времени. Марина переводила каждую реплику, стараясь сохранять тон и интонации. Она чувствовала, как постепенно исчезает напряжение. Люди начинали говорить свободнее, улыбаться чаще.

Через некоторое время разговор перешёл к работе.

— Мы внимательно изучили обновлённые условия, — сказал старший менеджер партнёров. — Есть вопросы по срокам поставок.

Марина перевела, заметив, как Ольга чуть выпрямилась. Этот момент они обсуждали не один вечер.

— Мы готовы предложить гибкий график, — ответила Ольга. — И дополнительные гарантии качества.

Марина передала слова, добавив необходимые вежливые обороты. Она уже знала, где смягчить формулировку, где сделать паузу, где подчеркнуть уважение. Эти мелочи перестали казаться сложными — они стали частью её работы.

Обсуждение продолжалось больше двух часов. Поднимались вопросы логистики, оплаты, ответственности сторон. Иногда разговор замедлялся, возникали паузы. Марина научилась не бояться этих пауз. В своё время они пугали её больше всего. Теперь она понимала: молчание — часть процесса, способ обдумать сказанное.

В один момент партнёры начали обсуждать детали между собой быстрее, чем обычно. Марина слушала внимательно, делала заметки и аккуратно передавала смысл. Когда разговор закончился, старший менеджер посмотрел на неё и неожиданно улыбнулся.

— Вы переводите очень точно. И спокойно.

Марина на секунду растерялась, потом перевела слова. Ольга благодарно кивнула.

— Спасибо. Это большая помощь для нас.

Мужчина снова обратился к Марине:

— Вы давно работаете в компании?
— Несколько месяцев, — ответила она после перевода.

Он удивлённо поднял брови.

— Кажется, будто гораздо дольше.

Эта фраза прозвучала просто, без пафоса, но Марина почувствовала, как внутри становится тепло. Она вспомнила свой первый день, растерянность, страх, ощущение чужого места. Теперь всё выглядело иначе.

Встреча завершилась подписанием протокола о намерениях. Никаких торжественных жестов — только спокойные рукопожатия и договорённость продолжать сотрудничество.

Когда гости вышли, Ольга опустилась на стул и тихо выдохнула.

— Отличная работа, Марина.

Марина улыбнулась.

— Спасибо. Я всё время боялась что-то перепутать.
— Но не перепутали. Все прошло чётко и, самое главное, удачно.

Они молчали несколько секунд. Усталость наконец дала о себе знать.

— А помнишь, как всё началось? — спросила Ольга. — С доставки обеда.

Марина рассмеялась.

— Да. Иногда даже не верится.
— Главное, что ты тогда не ушла.

Марина посмотрела в окно. Город тянулся до самого горизонта: ровные улицы, плотный поток машин, огни вывесок.

Вечером в гостинице она написала маме короткое сообщение: «Сегодня прошла первая большая встреча. Мам, у меня всё получилось».

Ответ пришёл быстро: «Дочка, ты молодец! Мы гордимся тобой».

Марина перечитала сообщение несколько раз и отложила телефон. В комнате было тихо и спокойно. Она почувствовала усталость, но это была приятная усталость человека, который сделал важную работу.

Она подумала о том, как сильно изменилась её жизнь за несколько месяцев. Просто шаг за шагом, разговор за разговором, день за днём.

Иногда всё начинается с обычного рабочего дня. И продолжается, если вовремя сказать: «Я могу помочь».

-2

Ещё больше рассказов и рецептов здесь🔽

ВкусНям🍴 Рассказы и рецепты | Дзен