Найти в Дзене
Мудрая Эльза

Что значит фраза «хухры-мухры»

Всем давно знакомо, что русская речь не терпит суеты — даже весёлые поговорки зачастую скрывают богатую предысторию своего появления. Возьмём хотя бы известное выражение «хухры-мухры»: оно звучит легко и непринуждённо, используется для описания мелочей («ничего особенного, всего лишь хухры-мухры!»). Но стоит копнуть глубже, и выясняется, что забавные сочетания звуков таят настоящую филологическую тайну, над разгадкой которой учёные уже долгие годы спорят друг с другом, пытаясь выяснить, какая теория вернее отражает происхождение этой крылатой фразы — традиционная трактовка или необычная гипотеза. Изначально выражение «хухры-мухры» произошло от старинных русских слов «хухрить» и «хухря», сегодня почти забытых. Согласно толковым и фразеологическим словарям, глагол «хухрить» в XIX веке обозначал процесс тщательного расчёсывания и укладки волос, желание хорошо выглядеть и иметь приличный вид. Тогда как существительное «хухря» относилось к человеку неряшливому, грязному, запущенному, чь
Суходольский Пётр Александрович. Крестьяне в поле. 1882
Суходольский Пётр Александрович. Крестьяне в поле. 1882

Всем давно знакомо, что русская речь не терпит суеты — даже весёлые поговорки зачастую скрывают богатую предысторию своего появления. Возьмём хотя бы известное выражение «хухры-мухры»: оно звучит легко и непринуждённо, используется для описания мелочей («ничего особенного, всего лишь хухры-мухры!»). Но стоит копнуть глубже, и выясняется, что забавные сочетания звуков таят настоящую филологическую тайну, над разгадкой которой учёные уже долгие годы спорят друг с другом, пытаясь выяснить, какая теория вернее отражает происхождение этой крылатой фразы — традиционная трактовка или необычная гипотеза.

Изначально выражение «хухры-мухры» произошло от старинных русских слов «хухрить» и «хухря», сегодня почти забытых. Согласно толковым и фразеологическим словарям, глагол «хухрить» в XIX веке обозначал процесс тщательного расчёсывания и укладки волос, желание хорошо выглядеть и иметь приличный вид.

-2

Тогда как существительное «хухря» относилось к человеку неряшливому, грязному, запущенному, чьи волосы были вечно всклокочены и прическа небрежна.

Со временем выражение стало употребляться с легкой долей иронии: когда говорят «хухры-мухры», имеют в виду что-то несущественное, мелкое, неважное. Специалисты-филологи утверждают, что второй компонент сочетания («мухры») самостоятельного значения не имеет и был добавлен лишь для улучшения звучания и соблюдения ритма речи.

Так постепенно закрепился знакомый нам сегодня вариант — «не хухры-мухры», подчеркивающий значимость события или дела, достойного внимания и уважения. Это устойчивое сочетание прочно вошло в разговорную речь и почти всегда применяется именно в утвердительной форме.

Вот другая интерпретация выражения, которая заставляет посмотреть на привычную фразу совсем под другим углом. Эту версию представил лингвист Алексей Бурыкин, опубликовавший статью в журнале «Монголоведение». Аргументация автора звучит довольно убедительно, особенно для тех, кто считал, что фраза является исключительно русским изобретением!

Бурыкин подчеркивает, что русский язык исторически активно обогащался заимствованиями из тюркских и монгольских языков. Некоторые слова, ныне воспринимаемые нами как родные («хана», «кранты», «окочуриться»), изначально были принесены кочевниками. Почему тогда не предположить, что и «хухры-мухры» тоже имеют схожее происхождение?

-3

Бурыкин считает, что данное выражение происходит от монгольского слова «үхэр» и калмыцкого «үкр», означающих корову. Поскольку в тюркских и монгольских языках часто встречаются устойчивые сочетания, начинающиеся первой частью с гласной, а второй — с согласных звуков «м», «б» или «с» (например, шашлык-машлык, зелень-мелень и подобные культур-мультур), вполне вероятно, что изначальная русская форма могла звучать как «үхэр-мүхэр» или «үкр-мүкр», имея смысл «скот домашний, имущество, собственность».

В старых русских источниках порой обнаруживаются удивительные случаи использования выражения "ухр-мухр», которое употребляется там вовсе не в современном значении и часто лишено знакомого нам отрицательного оттенка. К примеру, ещё в начале прошлого столетия оно иногда означало предметы домашнего хозяйства либо любое имущество: «продадим всё твоё добро, холстины прокрашенные да хухры-мухры атласные». Бывали также ситуации, когда это выражение использовалось в качестве названия населённого пункта — деревни Хухры-Мухры.

Эти примеры свидетельствуют о том, что данное выражение имело гораздо более широкий смысл: от обычных вещей до всего, имеющего отношение к быту и хозяйству. Исходя из рассуждений Бурыкина, современная фраза «не хухры-мухры» является наследником старого сочетания слов, которое означало вовсе не мелочь, а нечто действительно важное, ценное и значительное с точки зрения хозяйства.

Почему это имеет значение и какой вывод мы получаем

Сопоставив оба объяснения, видим занятную картину. Первая версия связывает выражение «хухры-мухры» с разговорной речью, где забавные звукоподражания стали способом подчеркнуть легкомысленность ситуации.

Вторая версия раскрывается через исторические контакты русского языка с монгольским, когда заимствованные слова менялись семантически, пройдя путь от обозначения домашнего хозяйства до выражения важности дела, которого не стоит пренебрегать.

Спасибо, что дочитали.