Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Учу английский

Фразеологизм в английском языке

Фразеологизм (фразеологическая единица) в английском языке — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексической единицы.
Фразеологизм употребляется как целое, готовое сочетание слов, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
Некоторые виды фразеологизмов
Оглавление

Фразеологизм (фразеологическая единица) в английском языке — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексической единицы. 

Фразеологизм употребляется как целое, готовое сочетание слов, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. 

Виды

Некоторые виды фразеологизмов в английском языке:

  • Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые словосочетания, общее значение которых не зависит от значения составляющих слов. Например, to show the white feather в буквальном смысле означает «показать белое перо», а в переносном — «струсить».
  • Фразеологические единства — семантически неделимые устойчивые сочетания, общее значение которых является результатом образного переосмысления всего словосочетания. Например, словосочетание to know the way the cat is jumping дословно значит «знать, куда прыгнет кошка», а в переносном — «знать, куда ветер дует». c
  • Фразеологические сочетания — устойчивые обороты, в состав которых входят слова и со свободным, и с фразеологически связанным значением. Например, словосочетание to spill the beans (рус. «выдать секрет») в прямом значении переводится как «опрокинуть горох», а как фразеологизм — «выдать секрет».

Происхождение

Источники происхождения фразеологизмов в английском языке разнообразны. Некоторые группы:

  • Исконно английские — обороты, авторы которых неизвестны. Связаны с традициями, обычаями и поверьями английского народа, а также с преданиями и историческими фактами.
  • Заимствованные — выражения, которые были заимствованы из других языков. Например, фразеологизмы из французского языка: castles in Spain — «воздушные замки», the fair sex — «прекрасный пол».
  • Из произведений Уильяма Шекспира — например, выражение «to wear one's heart on one's sleeve» — «неумение и нежелание скрывать свои чувства» (из пьесы «Отелло»). 

Примеры

Некоторые примеры фразеологизмов в английском языке с переводом:

  • A piece of cake — «проще простого» (дословно — «кусок пирога»).
  • Break the ice — «разрядить обстановку».
  • Under the weather — «нездоровится».
  • Once in a blue moon — «раз в сто лет».
  • Let the cat out of the bag — «проболтаться».

 

Упражнения

Для изучения фразеологизмов в английском языке можно использовать, например:

  • Языковые упражнения — различение фразеологизмов на слух, их выделение из предоставленных диалогов, поиск недостающих компонентов фразеологизмов.
  • Речевые упражнения — представление какой-либо предложенной ситуации с использованием фразеологизмов, описание эпизодов или картинок, иллюстрирующих определённые фразеологизмы.
  • Тесты — тест, описывающий разные ситуации с идиомами, поможет закрепить и проконтролировать их усвоение.