Найти в Дзене

14 февраля является днём французского языка.

Этот день связывают с т.н. Страсбургской клятвой. Этого же числа 842 года был заключён союзнический между западно-франкским королём Карлом II Лысым и его братом восточно-франкским королём Людовиком II Немецким. Встретились они на нейтральной территории в сопровождении своих войск. Каждый из них произнёс клятву на своём языке. Манускрипт, который содержит текст клятвы считается одним из самых ранних памятников французского и верхненемецкого языков. Текст на старофранцузском: Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun saluament, d'ist di en auant, in quant Deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra saluar dift, in o quid il mi altresi fazet. Et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai qui meon uol cist meon fradre Karle in damno sit. Текст на германском наречии: In Godes minna ind in thes christianes folches ind unser bedhero gealtnissi, fon thesemo dage frammordes, so fram so mir Got geuuiz
-2

Этот день связывают с т.н. Страсбургской клятвой. Этого же числа 842 года был заключён союзнический между западно-франкским королём Карлом II Лысым и его братом восточно-франкским королём Людовиком II Немецким.

Встретились они на нейтральной территории в сопровождении своих войск. Каждый из них произнёс клятву на своём языке. Манускрипт, который содержит текст клятвы считается одним из самых ранних памятников французского и верхненемецкого языков.

Текст на старофранцузском:

Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun saluament, d'ist di en auant, in quant Deus sauir et podir me dunat, si saluarai eo cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra saluar dift, in o quid il mi altresi fazet. Et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai qui meon uol cist meon fradre Karle in damno sit.

Текст на германском наречии:

In Godes minna ind in thes christianes folches ind unser bedhero gealtnissi, fon thesemo dage frammordes, so fram so mir Got geuuizci indi mahd furgibit, so hald ih tesan minan bruodher, soso man mit rehtu sinan bruodher scal, in thiu, thaz er mig sosoma duo ; indi mit Ludheren in nohheiniu thing ne gegango, zhe minan uuillon imo ce scadhen uuerhen.

Перевод:

«Ради Божьей любви и ради христианского народа и нашего общего спасения, от сего дня и впредь, насколько Бог даст мне знания и силы, так буду защищать этого моего брата Карла, и в помощи и во всяком деле, как то должно по правде защищать брата, с тем, чтобы и он мне то же самое сделал, и с Лотарем не вступлю никогда ни в какие сношения, которые заведомо мне будут вредны этому моему брату Карлу»