Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

7 французских фраз про стиль, которых вы не знали

Когда речь идёт о французском, мы сразу думаем о Париже, кафе и элегантных нарядах. Но язык — это не только грамматика и словарь. Французский можно читать через стиль и моду! Сегодня разберём 7 живых выражений, которые помогут вам говорить красиво, стильно и уверенно, а ещё понять французов лучше. Что значит: быть при параде, одетым с иголочки.
Пример:
Hier, elle était sur son 31 pour le dîner chez ses amis.
— Вчера она была при параде для ужина у друзей. Отлично подходит, когда хочется подчеркнуть наряд и настроение. Что значит: постараться, нарядиться по особому случаю.
Пример:
Pour la fête, il a mis les petits plats dans les grands.
— На праздник он нарядился особенно тщательно. Что значит: быть идеально одетым, аккуратно и элегантно.
Пример:
Elle était tirée à quatre épingles pour le rendez-vous.
— Она была идеально одета на встречу. Можно использовать и про себя, и про друзей — про аккуратность и стиль. Что значит: быть модным, в тренде.
Пример:
Cette robe est très ten
Оглавление

Когда речь идёт о французском, мы сразу думаем о Париже, кафе и элегантных нарядах. Но язык — это не только грамматика и словарь. Французский можно читать через стиль и моду!

Сегодня разберём 7 живых выражений, которые помогут вам говорить красиво, стильно и уверенно, а ещё понять французов лучше.

1. Être sur son 31

Что значит: быть при параде, одетым с иголочки.

Пример:

Hier, elle était sur son 31 pour le dîner chez ses amis.

— Вчера она была при параде для ужина у друзей.

Отлично подходит, когда хочется подчеркнуть наряд и настроение.

2. Mettre les petits plats dans les grands

Что значит: постараться, нарядиться по особому случаю.

Пример:

Pour la fête, il a mis les petits plats dans les grands.

— На праздник он нарядился особенно тщательно.

3. Être tiré à quatre épingles

Что значит: быть идеально одетым, аккуратно и элегантно.

Пример:

Elle était tirée à quatre épingles pour le rendez-vous.

— Она была идеально одета на встречу.

Можно использовать и про себя, и про друзей — про аккуратность и стиль.

4. Être tendance

Что значит: быть модным, в тренде.

Пример:

Cette robe est très tendance cette saison.

— Это платье сейчас в моде.

5. Avoir la classe

Что значит: быть стильным, элегантным, «классным».

Пример:

Il a vraiment la classe dans ce costume.

— Он реально выглядит стильно в этом костюме.

Можно про одежду, внешность или даже поведение — универсально.

6. Se la jouer

Что значит: выпендриваться, делать вид, что очень стильно.

Пример:

Elle se la joue avec ses nouvelles chaussures.

— Она выпендривается своими новыми туфлями.

Фраза идиоматическая, буквально «играть это», но в жизни — живой французский сленг.

7. Avoir du peps dans sa tenue

Что значит: иметь яркий, живой образ.

Пример:

Cette écharpe donne du peps à sa tenue.

— Этот шарф оживляет её образ.

Итого

В вашем распоряжении классные выражения про имидж и харизму. А теперь вопрос: а почему, собственно, être sur son 31? Что за слово peps? Иными словами, какова история этих выражений? Об этом расскажу в одной из следующих статей. Обязательно подписывайтесь, чтобы не пропустить.

А если вы хотите практиковать французский, то сердечно приглашаю вас в мой ТГ канал. Там очень активная жизнь с практикой и моей обратной связью.

С заботой о вашем французском

Olea Nilender