Найти в Дзене
Konnichiwa Club | Всё о Японии

Отоги-дзоси — средневековая «лубочная литература» на японский лад

Отоги-дзоси — это жанр средневекового японского рассказа. Так называют небольшие прозаические произведения, которые создавались в период между литературой эпохи Хэйан (VIII—XII века) и городской литературой эпохи Эдо (XVII—XIX века). Этот жанр имеет ряд особенностей, о которых и пойдёт речь в данной статье. Отоги-дзоси часто именуются «рассказами эпохи Муромати» (1336—1573 года): большинство произведений данного жанра были созданы именно в этот период. Изначально же этот термин обозначал только двадцать три рассказа, которые в начале XVIII века издали под общим названием «Отоги бунко» (Библиотека отоги). Уже позже под словом отоги-дзоси стали подразумевать все рассказы периода Муромати, а также некоторые рассказы эпохи Камакура (1185–1333 года). Сочинители отоги-дзоси брали за основу всем известные сюжеты: различные волшебные сказки, народные сказания, романтические истории, рассказы о воинах и поэтах, простолюдинах и монахах, истории о чужих странах и родных землях и ещё много-много ч

Отоги-дзоси — это жанр средневекового японского рассказа. Так называют небольшие прозаические произведения, которые создавались в период между литературой эпохи Хэйан (VIII—XII века) и городской литературой эпохи Эдо (XVII—XIX века). Этот жанр имеет ряд особенностей, о которых и пойдёт речь в данной статье.

Отоги-дзоси часто именуются «рассказами эпохи Муромати» (1336—1573 года): большинство произведений данного жанра были созданы именно в этот период. Изначально же этот термин обозначал только двадцать три рассказа, которые в начале XVIII века издали под общим названием «Отоги бунко» (Библиотека отоги). Уже позже под словом отоги-дзоси стали подразумевать все рассказы периода Муромати, а также некоторые рассказы эпохи Камакура (1185–1333 года).

Сочинители отоги-дзоси брали за основу всем известные сюжеты: различные волшебные сказки, народные сказания, романтические истории, рассказы о воинах и поэтах, простолюдинах и монахах, истории о чужих странах и родных землях и ещё много-много чего. Некоторые из этих сюжетов настолько стары, что невозможно даже примерно определить, когда они возникли. Авторы-сочинители же тщательно перерабатывали их и придавали им изящества: тексты были испещрены замысловатой игрой слов и поэтическими метафорами. В рассказах также было место и для буддийских поучений: герои постоянно вставляют различные поговорки и рассуждают о карме.

Одно из самых знаменитых произведений отоги-дзоси «Урасима Таро».
Одно из самых знаменитых произведений отоги-дзоси «Урасима Таро».

Внешне отоги-дзоси представляли собой свитки или же сброшюрованные книги, изначально они переписывались от руки. Уже позже, примерно с XVII века, стали появляться и ксилографии отоги-дзоси. Однако это не значило, что рукописные экземпляры исчезли насовсем — они всё ещё были востребованы.

Так выглядела книга отоги-дзоси.
Так выглядела книга отоги-дзоси.
-3
-4

Традиционно рассказы отоги-дзоси было не принято объединять в сборники или же составлять из них антологии. Это были самодостаточные произведения, существовавшие сами по себе. Единственным исключением из правила можно считать уже упомянутую серию «Отоги бунко», которая издавалась уже в период Токугава, в начале XVIII века, и включала в себя только двадцать три истории этого жанра.

В чём особенности?

Одна из главных отличительных черт жанра отоги-дзоси — это гибкая структура: существовали различные прочтения одного и того же произведения, порой даже названия в том или ином варианте могли различаться. Дело в том, что такая литература предназначалась не только для чтения, но и для устного исполнения: пересказывали истории не единожды, каждый раз с некоторыми изменениями.

Само название 御伽草子 отогидзоси говорит нам об этом — буквально оно переводится как «записи для рассказывания».

Впрочем, никого это в былую эпоху не удивляло и не возмущало — люди не придавали особого значения авторским правам, а читатели и слушатели с удовольствием принимали каждую новую вариацию.

Иллюстрации к одному из рассказов отоги-дзоси «Обезьянка-Гэндзи».
Иллюстрации к одному из рассказов отоги-дзоси «Обезьянка-Гэндзи».
Иллюстрации к одному из рассказов отоги-дзоси «Обезьянка-Гэндзи».
Иллюстрации к одному из рассказов отоги-дзоси «Обезьянка-Гэндзи».

Кстати об авторстве: как правило, отоги-дзоси — это анонимная литература. Однако это ещё не значило, что автору и вовсе не было места в произведениях. Иногда тексты сопровождались авторскими комментариями и замечаниями. Посредством этих самых заметок сочинитель как бы выходил из тени, знакомясь с читателем и обозначая свою позицию.

Да и к тому же существует ряд исключений, когда авторство всё же было определено. Например, «Повесть об изготовлении кисти», которую приписывают монаху Исии Ясунага, или «Записки о сакуре и сливе», автором которых считается поэт Соги (1421—1502 года).

Также к рассказам прилагалось множество иллюстраций. В отоги-дзоси текст и изображения представляли собой единый организм: они были неотделимы друг от друга.

Что ещё интересно, в Японии существовал целый цех сказителей 絵解き этоки, задачей которых было именно объяснять слушателям картинки. Обычно этоки странствовали по стране, собирая пожертвования для монастырей, тогда-то они и доносили до людей смысл этих самых историй с картинками.

Этоки могли быть как женщины, так и мужчины. На оттиске изображена женщина-этоки. Художник: Цукиока Ёситоси.
Этоки могли быть как женщины, так и мужчины. На оттиске изображена женщина-этоки. Художник: Цукиока Ёситоси.

В своё время отоги-дзоси были крайне популярны. К ним имел доступ весьма широкий круг людей: купцы, торговцы и ремесленники порой любили скоротать вечерок другой за чтением незамысловатой иллюстрированной истории с захватывающим сюжетом. Таким образом отоги-дзоси в какой-то мере можно сравнить с лубочной литературой дореволюционной России.

Илья Муромец на коне скачет.
Илья Муромец на коне скачет.
Урасима Таро на черепахе плывёт.
Урасима Таро на черепахе плывёт.

Даже сегодня, несмотря на то, что время отоги-дзоси давно уже прошло, эти средневековые рассказы порой находят отражение в современной культуре. В аниме и манге часто можно обнаружить пару-другую отсылок к японской литературе. Так, к примеру, существуют манга и аниме с характерным названием «Отогидзоси».

-10
-11