Найти в Дзене
Ярославские Новости

"🔴 Ярославль, код красный: с 1 марта бизнес обязан говорить по-русски. Проверьте свою вывеску!".

Уже через несколько дней, 1 марта 2026 года, вступают в силу новые правила, которые заставят предпринимателей по-новому взглянуть на свои вывески, сайты и упаковку. Закон № 168-ФЗ фактически объявляет латинице в публичном пространстве войну — если только ваш бренд не защищен особым образом. Раньше можно было отделаться стильной надписью Coffee на двери и Sale на витрине. Теперь это может обернуться проблемами с законом. Разберемся, как не попасть в ловушку и подготовить бизнес к переменам. Закон не просто рекомендует, а обязывает использовать кириллицу везде, где потребитель сталкивается с информацией о товаре или услуге. Под раздачу попадают: — Фасады и входные группы: любые надписи снаружи — от громких названий до скромных табличек с режимом работы. Забудьте про Open без перевода.
— Внутреннее пространство: меню в заведениях, прейскуранты в салонах красоты, списки услуг в фитнес-клубах.
— Продукция: этикетки, вкладыши, инструкции по эксплуатации.
— Цифровая среда: сайты, посты в соцс
Оглавление

🛑 С 1 марта бизнес в России заговорит по-русски: 5 срочных шагов, чтобы не закрыться

Уже через несколько дней, 1 марта 2026 года, вступают в силу новые правила, которые заставят предпринимателей по-новому взглянуть на свои вывески, сайты и упаковку. Закон № 168-ФЗ фактически объявляет латинице в публичном пространстве войну — если только ваш бренд не защищен особым образом.

Раньше можно было отделаться стильной надписью Coffee на двери и Sale на витрине. Теперь это может обернуться проблемами с законом. Разберемся, как не попасть в ловушку и подготовить бизнес к переменам.

Кого коснется языковая реформа?

Закон не просто рекомендует, а обязывает использовать кириллицу везде, где потребитель сталкивается с информацией о товаре или услуге. Под раздачу попадают:

Фасады и входные группы: любые надписи снаружи — от громких названий до скромных табличек с режимом работы. Забудьте про Open без перевода.
Внутреннее пространство: меню в заведениях, прейскуранты в салонах красоты, списки услуг в фитнес-клубах.
Продукция: этикетки, вкладыши, инструкции по эксплуатации.
Цифровая среда: сайты, посты в соцсетях, карточки товаров на Ozon, Wildberries и Яндекс.Маркете .

Проще говоря, если потенциальный покупатель это видит, это должно быть понятно без словаря.

Исключение, которое спасет ваш бренд

Хорошая новость: если ваше название — это зарегистрированный товарный знак, закон его не тронет. Apple останется Apple, а NikeNike. Но есть нюанс.

Под защиту попадают только те названия, у которых есть свидетельство Роспатента. Если вы просто повесили вывеску «Fresh Food» без регистрации, это нарушение. То же касается описаний: даже если бренд защищен, слово sale на ценнике перевести придется.

Важно: просто переписать латиницу русскими буквами («фреш фуд») недостаточно. Закон требует смыслового перевода («свежая еда») .

Чем рискует бизнес?

Штрафы пока не заоблачные, но куда опаснее — возможность приостановки работы или блокировки рекламы. Контролировать исполнение будут:

— Роспотребнадзор (до 40 тыс. рублей за отсутствие информации на русском);
— ФАС (до 500 тыс. за рекламу не по правилам);
— Местные администрации (могут демонтировать вывеску за свой счет) .

Но главная угроза — репутационная. Представьте, что ваш сайт заблокируют за отсутствие перевода, а на маркетплейсе приостановят продажи.

План действий на оставшиеся дни

До 1 марта осталось меньше недели. Вот четкий алгоритм, как встретить новые требования во всеоружии.

1. Ревизия всех точек контакта

Пройдите путь клиента. Зайдите в свой бизнес глазами покупателя: что вы видите на двери, на стене, в меню, на кассе, в телефоне, когда открываете сайт. Выпишите каждое слово не на кириллице — это список задач.

2. Решение по бренду

Для каждого пункта из списка нужно принять решение:
Регистрировать товарный знак. Если название дорого как часть бренда, подавайте заявку вчера. Процедура занимает месяцы, но даст защиту от претензий на годы.
Переводить. Если регистрации нет, готовьте новые макеты. Нанимайте переводчика, чтобы не опозориться. Помните: «HoReCa» переводится как «ресторанно-гостиничный бизнес», а не просто «хорека».

3. Визуальное равенство

Если вы оставляете латиницу (например, в зарегистрированном товарном знаке), но добавляете перевод, русский текст должен выглядеть так же солидно, как и оригинал. Нельзя писать бренд огромными буквами, а перевод — микроскопическим шрифтом в углу.

4. Цифровая уборка

Проверьте все тексты на сайте и в соцсетях. Карточки товаров должны быть на русском. Если в посте есть англоязычный хэштег или подпись, их нужно продублировать переводом.

5. Консультация с юристом

Если сомневаетесь, платите юристу один раз, чем потом платить штрафы или терять время на суды. Специалист подскажет, как безопасно оформить вывеску и стоит ли регистрировать товарный знак именно в вашем случае.

📌 Почему важно не откладывать
Закон уже вступил в силу, и 1 марта — не предупреждение, а крайний срок. Контрольные органы начнут проверки сразу после праздников, и первыми под удар попадут те, кто не успел подготовиться.

Не ждите предписаний — действуйте сейчас.

🔥 Полезно? Подпишитесь на канал, чтобы не пропустить новые разборы законов, инструкции для бизнеса и советы экспертов. Будем держать руку на пульсе вместе!