Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ша исы

Я зачем-то решила сделать эпиграфы для первого тома кота и даже открыла свой любимый сайт Поэзии Китая, но

зависла. Это же надо определить заглавную тему целой арки: что там важнее всего, к чему мы идем, в чем вообще суть происходящего, может, какой-то намек и так далее... Сначала хотела взять пейзажные стихи, мол, в первой арке они в секте в горах, во второй едут по Поднебесной, но стихи никак не подбирались. Все какое-то пресное, один Ли Бай да Ду Фу, неинтересно, скучно, не подходит! 😭 Я спросила у Дипсика, мол, предложи мне варианты стихов и укажи переводчиков. Ииии опять что-то не то: Ван Вэй «Прощаюсь с другом», Ли Бай, Ли Бай, Ли Бай. Ладно, думаю, давай, ну ВДРУГ есть стихи про кошек? Мне Ло Ян рассказывала, что есть. Есть?? ‼️ В китайской поэзии действительно есть удивительные стихи про котов — и их писал великий поэт Лу Ю (1125–1210)! Он очень любил своих питомцев и посвящал им тёплые, полные бытовых деталей и мягкого юмора стихотворения. Это идеальный вариант для вашей истории. Давай все их сюда, пишу я. И, ребята, это клад... Ни один не переведен (только одын!), ноооо впер

Я зачем-то решила сделать эпиграфы для первого тома кота и даже открыла свой любимый сайт Поэзии Китая, но... зависла. Это же надо определить заглавную тему целой арки: что там важнее всего, к чему мы идем, в чем вообще суть происходящего, может, какой-то намек и так далее...

Сначала хотела взять пейзажные стихи, мол, в первой арке они в секте в горах, во второй едут по Поднебесной, но стихи никак не подбирались. Все какое-то пресное, один Ли Бай да Ду Фу, неинтересно, скучно, не подходит! 😭

Я спросила у Дипсика, мол, предложи мне варианты стихов и укажи переводчиков. Ииии опять что-то не то: Ван Вэй «Прощаюсь с другом», Ли Бай, Ли Бай, Ли Бай.

Ладно, думаю, давай, ну ВДРУГ есть стихи про кошек? Мне Ло Ян рассказывала, что есть. Есть?? ‼️

В китайской поэзии действительно есть удивительные стихи про котов — и их писал великий поэт Лу Ю (1125–1210)! Он очень любил своих питомцев и посвящал им тёплые, полные бытовых деталей и мягкого юмора стихотворения. Это идеальный вариант для вашей истории.

Давай все их сюда, пишу я. И, ребята, это клад... Ни один не переведен (только одын!), ноооо впервые мне было так приятно лично переводить стихи ❤️

Оцените мой перевод-эпиграф для первой арки:

Ай да силач, опрокидыватель плошек!

Все спишь да спишь, ленивый кот?

Лишь бы рыбой ему набить животик,

А как мыши бегают, так посторонний он.

—— «Насмешка над холеным котом» Лу Ю

🐈🐈🐈 10 котиков из 10, идеальное попадание

#шаисы_переводы