Когда весеннее солнце превращает суровые сугробы в «снежную слякоть», особенно остро ощущается эфемерность всего, что мы оставляем за собой. Почти тысячу лет назад китайский поэт Су Ши (苏轼, 1037–1101) выразил это чувство в своём стихе, породившем одну из самых пронзительных идиом китайской мысли — «след дикого гуся в снежной слякоти» (雪泥鸿爪). Медитативный перевод, пронизанный ностальгией по родным местам и былым дням: Жизнь человека – чему она подобна? На дикого гуся, что в талый снег ступил на миг. В грязи случайный след гусиных лап остался И птица вновь в полёте — не заботясь, где запад, где восток. Старик-монах уснул навек — и память стала ступой, На рухнувшей стене не разобрать стиха. Помнишь ли былые дни, ту дорогу трудную? И ослика хромого — сиплое «и-а»… Поэт задаётся вопросом: «На что похожа жизнь человека?» И тут же отвечает: «На дикого гуся, что случайно оставил след в снежной каше — а сам уже в полёте, растворившись в небе». Мы помним старого монаха и крик хромого ослика на т