Найти в Дзене

Стихи Роберта Бёрнса: у нас есть Пушкин, а у них он, поэзия мирового уровня

Для тех, кто изучает английский и интересуется культурой, нет фигуры более очаровательной — и неожиданно доступной — чем Роберт Бернс. Помните стихи:
В полях под снегом и дождем
Мой милый друг, мой бедный друг
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг, от зимних вьюг. Роберт Бернс
Перевод: С. Маршак Александр Градский гениально спел эти стихи и песня всегда будет с нами. Родившийся в бедной фермерской семье в 1759 году, Бернс имел мало формального образования, но тонкий слух к ритмам сельской шотландской жизни. Он писал на шотландском диалекте и на стандартном английском, что делает его творчество увлекательным материалом для изучающих язык. Его поэзия полна теплоты, остроумия и глубокой любви к людям и природе От Боба Дилана, называвшего его своим вдохновением, до современных адаптаций его стихов в песнях и фильмах — влияние Бернса повсюду. Его вера в то, что «человек есть человек, и всё тут» (призыв к равенству), звучит поразительно современно. 1. «День сурка» (1993) Режиссер: Гарольд
Оглавление

Для тех, кто изучает английский и интересуется культурой, нет фигуры более очаровательной — и неожиданно доступной — чем Роберт Бернс.

Помните стихи:
В полях под снегом и дождем
Мой милый друг, мой бедный друг
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг, от зимних вьюг.
Роберт Бернс
Перевод: С. Маршак

Александр Градский гениально спел эти стихи и песня всегда будет с нами.

Кем был Роберт Бернс?

Родившийся в бедной фермерской семье в 1759 году, Бернс имел мало формального образования, но тонкий слух к ритмам сельской шотландской жизни. Он писал на шотландском диалекте и на стандартном английском, что делает его творчество увлекательным материалом для изучающих язык. Его поэзия полна теплоты, остроумия и глубокой любви к людям и природе

Почему он важен для изучающих английский?

  1. Знакомство с двумя вариантами языка
    Чтение Бернса позволяет исследовать
    шотландский английский — диалект, богатый уникальной лексикой («wee» вместо small, «bonnie» вместо beautiful) и поэтическими выражениями. Это прекрасный способ настроить слух на разные акценты и идиомы.
  2. Универсальные темы
    Бернс писал о любви, дружбе, равенстве и социальной справедливости — темах, выходящих за рамки культур и веков. Стихотворения вроде «К полевой мыши» (откуда строка
    «Наилучшие планы мышей и людей / Часто рушатся») одновременно просты и глубоко созвучны каждому.
  3. Культурный мост
    «Ночь Бернса» (25 января) отмечается по всему миру чтением стихов, музыкой и традиционной шотландской едой. Знание о Бернсе открывает окно в шотландское наследие — от тартанов и волынок до глобальной диаспоры.

Роберт Бернс в современной мировой культуре

От Боба Дилана, называвшего его своим вдохновением, до современных адаптаций его стихов в песнях и фильмах — влияние Бернса повсюду. Его вера в то, что «человек есть человек, и всё тут» (призыв к равенству), звучит поразительно современно.

Подборка фильмов где упоминается творчество поэта

1. «День сурка» (1993)

Режиссер: Гарольд Рэмис.
В культовой сцене главный герой Фил Коннорс (Билл Мюррей), застрявший во временной петле, цитирует строчку из лирического стихотворения Бернса
«Моё сердце в горах»:

«My heart's in the Highlands, my heart is not here.
My heart's in the Highlands a-chasing the deer.»
Эта цитата — яркое выражение его тоски, скуки и желания сбежать из заточения в маленьком городке Панксатони.

Кадр из фильма: из открытых источников
Кадр из фильма: из открытых источников

2. «Однажды в Шотландии» (1995)
Режиссер:
Мэл Гибсон.
Хотя действие фильма происходит за 400 лет до рождения Бернса, его дух и идеи незримо присутствуют. Строчка из знаменитой поэмы Бернса
«Брюс — шотландцам», которая считается неофициальным гимном Шотландии, полностью отражает тему борьбы за свободу, показанную в фильме. Фраза «Freedom!» Уильяма Уоллеса напрямую перекликается с духом поэзии Бернса.

3. «Чужие» (1986)

Режиссер: Джеймс Кэмерон.
Имя
«Бернс» носит один из морпехов — рядовой Бёрк (Burke) — но это не прямая отсылка. Однако более важна цитата из Бернса в самом начале фильма. Когда команда находит в гибернации выжившую Эллен Рипли, компьютер корабля «Сулако» идентифицирует её, выводя на экран данные, включая строку: «Любовь и бедность навсегда меня поймали».

Строка из стихотворения Бернса, которая задаёт тон всей дальнейшей истории о материнстве, жертвенности и выживании.

Кстати, эта же фраза встречается в фильме «Здравствуйте, я ваша тётя». Песня тёти в исполнении Колягина.

Кадр из фильма: из открытых источников
Кадр из фильма: из открытых источников

4. «Шерлок Холмс» (фильмы и сериалы, например, «Шерлок» BBC) — Холмс часто цитирует Бернса, что подчёркивает его эрудицию.

Кадр из фильма: из открытых источников
Кадр из фильма: из открытых источников

С чего начать знакомство с поэтом

«Auld Lang Syne» — гимн дружбы. Попробуйте прочитать оригинал на шотландском вместе с современным переводом.
«Моя любовь — как алая, алая роза» — прекрасное любовное стихотворение с яркими, понятными образами.
«Ода хаггису» — юмористическое, живое стихотворение, центральное для празднования Ночи Бернса.