Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

КАК ПРАЗДНУЮТ ДЕНЬ ВЛЮБЛЁННЫХ В КИТАЕ? ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА В КИТАЕ.

китайцы вместе с европейцами отмечают День святого Валентина. 情人节 qíngrénjié – дословно «праздник влюблённых» В первую очередь это праздник для молодых пар и студентов в крупных городах. В сельских районах дата часто проходит незаметно. Кроме того, семейные пары отмечают эту дату реже. Для них важнее годовщина свадьбы, а старшее поколение вовсе относится к этой дате скептически. Хотя этот день не является выходным днём в Китае, однако все крупные города обязательно украшаются сердечками и игрушками. Рестораны готовятся заранее: вводят тематические парные меню со скидками и акциями для влюблённых. Кинотеатры тоже учитывают эту дату, предлагая романтические подборки фильмов, а китайская социальная сеть Вичат WeChat (微信 wēixìn) закипает бесконечными поздравлениями, смайликами и сердечками. Пары договариваются о встрече после работы или учёбы для совместного ужина вне дома. На свидании они обмениваются подарками, как правило, сладостями в виде сердечек и цветами, а также красными конвертам
Оглавление
КАК ПРАЗДНУЮТ ДЕНЬ ВЛЮБЛЁННЫХ В КИТАЕ?
КАК ПРАЗДНУЮТ ДЕНЬ ВЛЮБЛЁННЫХ В КИТАЕ?

В Китае отмечают день влюблённых аж три раза!

ПЕРВЫЙ РАЗ 14  ФЕВРАЛЯ

китайцы вместе с европейцами отмечают День святого Валентина.

情人节 qíngrénjié – дословно «праздник влюблённых»

情人节 qíngrénjié – дословно «праздник влюблённых»
情人节 qíngrénjié – дословно «праздник влюблённых»

КТО ОТМЕЧАЕТ?

В первую очередь это праздник для молодых пар и студентов в крупных городах. В сельских районах дата часто проходит незаметно. Кроме того, семейные пары отмечают эту дату реже. Для них важнее годовщина свадьбы, а старшее поколение вовсе относится к этой дате скептически.

Это праздник для молодых пар и студентов в крупных городах.
Это праздник для молодых пар и студентов в крупных городах.

КАК ОТМЕЧАЮТ?

Хотя этот день не является выходным днём в Китае, однако все крупные города обязательно украшаются сердечками и игрушками. Рестораны готовятся заранее: вводят тематические парные меню со скидками и акциями для влюблённых. Кинотеатры тоже учитывают эту дату, предлагая романтические подборки фильмов, а китайская социальная сеть Вичат WeChat (微信 wēixìn) закипает бесконечными поздравлениями, смайликами и сердечками.

Вичат WeChat (微信 wēixìn) закипает бесконечными поздравлениями, смайликами и сердечками.
Вичат WeChat (微信 wēixìn) закипает бесконечными поздравлениями, смайликами и сердечками.

Пары договариваются о встрече после работы или учёбы для совместного ужина вне дома. На свидании они обмениваются подарками, как правило, сладостями в виде сердечек и цветами, а также красными конвертами (红包 hóngbāo) с деньгами.

Пары делают совместные фото и выкладывают их в соцсети.
Пары делают совместные фото и выкладывают их в соцсети.

Многие китайцы воспринимают этот день как публичное подтверждение отношений, для чего пары делают совместные фото и выкладывают их в соцсети.

ВТОРОЙ РАЗ 20 МАЯ

китайцы отмечают «Виртуальный» День влюблённых.

网络情人节 wǎngluò qíngrénjié – дословно «интернет-праздник влюблённых»

网络情人节 wǎngluò qíngrénjié – дословно «интернет-праздник влюблённых»
网络情人节 wǎngluò qíngrénjié – дословно «интернет-праздник влюблённых»

ПОЧЕМУ 20 МАЯ?

Пятый месяц и двадцатое число для этого праздника выбраны китайцами не случайно, а потому, что число 520 созвучно фразе: «Я тебя люблю». 520 читается как wǔ èr líng, что для китайского уха похоже по произношению на wǒ ài nǐ  (我爱你), т.е. «я тебя люблю».

520 созвучно фразе: «Я тебя люблю»
520 созвучно фразе: «Я тебя люблю»

КАК ОТМЕЧАЮТ?

В этот день парочки признаются друг другу в любви через интернет, пишут своим возлюбленным сообщения с числом «520» и дарят виртуальные сердечки, а также делают переводы денег на сумму ровно в 520 юаней.

Китайцы вообще могут переписываться цифрами.
Китайцы вообще могут переписываться цифрами.

ЦИФРЫ ВМЕСТО ИЕРОГЛИФОВ

Кстати, китайцы вообще могут переписываться цифрами. Цифрами они могут заменять целые слова и предложения. Существует специальный список перевода китайских цифр в слова. Если китаец вам пришлёт сообщение с цифрами, то сразу загляните СЮДА, чтобы расшифровать, что он вам написал.

ТРЕТИЙ РАЗ В АВГУСТЕ

китайцы отмечают Цисицзе - День влюбленных по лунному календарю на 7-ой день 7-ого лунного месяца.

В 2026 году дата праздника выпадает на 19 августа.

Фестиваль Двойной Семёрки — Цисицзе 七夕节 qīxījié — дословно «праздник седьмого вечера/ночи». Ещё его называют Сорочий Праздник, при чём здесь сороки, вы скоро помёте.

Фестиваль Двойной Семёрки — Цисицзе 七夕节 qīxījié
Фестиваль Двойной Семёрки — Цисицзе 七夕节 qīxījié

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПРАЗДНИКА

Этот древний праздник отмечается аж со времён династии Хань (206 г. н.э) и связан он с легендой о вечной любви Пастуха и Ткачихи, Нюлана и Чжинюй (牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»). Влюблённые Пастух и Ткачиха жили долго и счастливо, у них родилось двое детей: мальчик и девочка. К сожалению, однажды Боги разлучили их, позволив встречаться лишь раз в году — на дату «двойной семёрки», когда птицы счастья — сороки — слетаются со всей земли и образуют для любящих мужа и жены воздушный мост. Сороки считаются в Китае птицами счастья, т.к. по-китайски слова «сорока» (喜鹊 xǐquè) созвучно слову «радость, счастье».

牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»
牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»

ПОЧЕМУ БОГИ РАЗЛУЧИЛИ ПАСТУХА И ТКАЧИХУ?

Дело в том, что Пастух был простым и очень добрым парнем, и всё, что у него было – это одна корова (правда корова была волшебная и умела говорить, она и подсказала Пастуху, где встретить Ткачиху), а вот Ткачиха была совсем не обычной, она была небожительницей, которую на Небе постоянно заставляли ткать, отчего Ткачика очень устала. Когда Боги узнали, что Ткачиха сбежала от своих небесных ткацких обязанностей и вышла замуж за Пастуху, то они спешно забрали её обратно на небо. Пастух с помощью коровы (вернее волшебной шкуры коровы, которая осталась после того, как корова состарилась и умерла) бросился на небо и почти догнал Ткачиху, но главная Правительница Неба начертила рукой полосу, и между ними возникла широкая Серебряная река, которую Пастух не смог преодолеть.

牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»
牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»

С тех пор на ночном небе видна эта Серебряная река - Млечный Путь. Две самые яркие звезды по обе стороны Серебряной реки — это звезды Пастуха и Ткачихи - Альтаир и Вега. А две маленькие звезды рядом — это их дети. И лишь раз в год на 7-ой день 7-ого лунного месяца, стаи сорок слетаются к Серебряной реке и образуют через неё мост, чтобы на нём могли встретиться Пастух и Ткачиха.

牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»
牛郎 niú láng – «пастух», 织女 zhī nǚ – «ткачиха»

КАК ОТМЕЧАЮТ?

Мосты, Млечный путь и сороки являются символами этого праздника. Квартиры, дома и дворы украшают гирляндами и тематическими рисунками, а Богине Ткачихе в этот деть приносят подношения в виде фруктов и сладостей. Ей молятся, прося о способностях к вышивке и конечно о благополучии в браке.

Одинокие девушки в эту ночь гадают. Кладут иголку на поверхность воды, и если она не утонет, значит, девушка скоро выйдет замуж. В вареники кладут медную монетку и финик: кому попадётся вареник с монеткой, станет очень богатым, а тот, кто съест вареник с фиником, скоро вступит в брак.

Влюблённые дарят друг другу цветы, устраивают свидания и признаются в чувствах на мостах
Влюблённые дарят друг другу цветы, устраивают свидания и признаются в чувствах на мостах

Влюблённые дарят друг другу цветы, устраивают свидания и признаются в чувствах на мостах. Парочки гуляют под вечерним небом, наблюдая за звёздами. Они ожидают падающую звезду. Падающая звезда – это Пастух, преходящий серебряную реку, чтобы встретиться с Ткачихой. Увидеть в эту ночь падающую звезду означает заполучить огромное счастье в жизни.

Теперь вы понимаете, почему праздник Цисицзе дословно переводится как «праздник седьмого вечера/ночи», именно ночью можно увидеть Млечный путь и падающую звезду.

Цисицзе, как и другие Дни влюблённых, не является выходным днём, но в 2006 году Госсовет КНР включил этот праздник в список национального нематериального культурного наследия.

心心相印 Xīn xīn xiāng yìn — «Пусть сердца бьются как одно»
心心相印 Xīn xīn xiāng yìn — «Пусть сердца бьются как одно»

ПОЗДРАВЛЕНИЯ НА КИТАЙСКОМ С ДНЁМ ВЛЮБЛЁННЫХ

互敬互爱 Hù jìng hù ài — «Пусть у вас будет взаимное уважение и любовь»

激情永在 Jīqíng yǒng zài — «Пусть у вас будет вечная страсть»

心心相印 Xīn xīn xiāng yìn — «Пусть сердца бьются как одно»

5201314 我爱你一生一世! Wǒ ài nǐ yīshēng yīshì! — «Я люблю тебя всю жизнь»

ВЕРНУТЬСЯ КО ВСЕМ КИТАЙСКИМ ПРАЗДНИКАМ ЗДЕСЬ

Telegram канал: https://t.me/mhskru

-15

#деньвлюбленныхвкитае #какпразднуютденьвлюбленныхвкитае