Найти в Дзене

День рождения раз в году? Не, не слышали

“Happy Birthday to You!” — песенка, которую во всем мире поют имениннику. Но в моей жизни было по крайней мере два случая, когда ее исполняли человеку, день рождения которого был еще далеко. Наверное, поэтому они так запомнились. Первый раз — в мае 1994 года. Я была в США по программе обмена, и незадолго до отъезда домой в Россию подруги пригласили меня в уютный голландский ресторанчик на прощальный ужин. Мы болтали о всяком, когда из кухни вышли официанты с тортом с горящими свечками и запели “Happy Birthday to You!”. Я оглянулась по сторонам — кому же они его несут? (Мой день рождения был только через месяц.) К моему изумлению, официанты направились прямиком к нашему столу, а на торте красовалось мое имя. Подруги устроили мне сюрприз, зная, что в мой настоящий праздник мы уже будем по разные стороны океана. Второй случай по иронии судьбы случился ровно через 20 лет — в марте 2014-го. Мы с дочкой проводили ее весенние каникулы в Стамбуле и каждый день проходили мимо кондитерской, где

“Happy Birthday to You!” — песенка, которую во всем мире поют имениннику. Но в моей жизни было по крайней мере два случая, когда ее исполняли человеку, день рождения которого был еще далеко. Наверное, поэтому они так запомнились.

Первый раз — в мае 1994 года. Я была в США по программе обмена, и незадолго до отъезда домой в Россию подруги пригласили меня в уютный голландский ресторанчик на прощальный ужин. Мы болтали о всяком, когда из кухни вышли официанты с тортом с горящими свечками и запели “Happy Birthday to You!”. Я оглянулась по сторонам — кому же они его несут? (Мой день рождения был только через месяц.) К моему изумлению, официанты направились прямиком к нашему столу, а на торте красовалось мое имя. Подруги устроили мне сюрприз, зная, что в мой настоящий праздник мы уже будем по разные стороны океана.

Второй случай по иронии судьбы случился ровно через 20 лет — в марте 2014-го. Мы с дочкой проводили ее весенние каникулы в Стамбуле и каждый день проходили мимо кондитерской, где в витрине красовался роскошный торт с шапкой из свежей клубники и белкового крема. Глаза дочки загорались при виде него, и я сдалась: купила. По пути в отель на Галатском мосту нас то и дело окликали ресторанные зазывалы. “Со своим тортом можно?” — пошутила я. “Конечно!” — отозвался один “ресторатор”, принес нам меню, убрал торт в холодильник. После обеда мы заказали чай и наш десерт. И тут хозяин вынес торт с пылающими бенгальскими огнями, запев “Happy Birthday to You!”. Песню подхватили гости — туристы из разных стран.

Позже нам объяснили, что в Турции торт — символ дня рождения, а не просто лакомство к чаю (на каждый день местные предпочитают пахлаву и лукум, тем более что это дешевле). Так что, увидев нас с характерной коробкой, турки сложили два и два.

А вы знали, что “Happy Birthday to You” придумали американские сестры — Пэтти Хилл (воспитательница в детском саду Луисвилла, Кентукки) и Милдред Хилл (композитор)? В 1893 году они создали мелодию для приветственной песни “Good Morning to All” для детишек. Спустя годы под нее запели про день рождения, а в 1911-м вышла первая публикация обновленной версии в сборнике Clayton F. Summy Co. В 1935 году эта компания зарегистрировала права на аранжировку, и только десять лет назад, после судебных споров, песня в США стала общественным достоянием — теперь ее можно петь и использовать свободно, без авторских отчислений.

Изображение сгенерировано SeeDream
Изображение сгенерировано SeeDream