Довольно часто мы сталкиваемся с примерами смелости, проявляемой в экстремальных ситуациях: на войне, во время стихийных бедствий, в критической ситуации, когда кому-то нужна помощь и защита. Тогда человек, не задумываясь, бросается спасать того, кто попал в беду. Однако быть смелым или show the white feather можно не только в такие моменты, но и в повседневной жизни. Каждый из нас когда-нибудь show the white feather. Бороться с этим усилием воли бесполезно, возможно только развивать собственную смелость. Итак, сегодняшняя фраза: Слова: show - показывать; white - белый; feather - перо. Дословное значение: «показывать белое перо» Употребление: to behave in a cowardly manner - вести себя как трус По-русски мы в таком случае говорим «струсить». Например: They relied on him but he showed the white feather and didn't come. Они полагались на него, но он струсил и не пришел. Происхождение: Белое перо в хвосте бойцовского петуха считалось признаком плохой породы. В Англии и Австралии получение