❤️ Итак, выражение blue-eyed boy (буквально «голубоглазый мальчик»), которое почему-то означает «любимчик», «фаворит», «подхалим», имеет интересную и неоднозначную этимологию. И все потому, что однозначного ответа, почему так вышло, нет. Вот парочка теорий: 🍃 Голубые глаза как символ невинности и чистоты: в западной культуре, особенно в Средние века и позже, голубые глаза и светлые волосы часто романтизировались и ассоциировались с ангельской внешностью, детской невинностью, честностью и доверием. Такой человек мог восприниматься как «неспособный на зло», а значит, вызывал больше симпатии и доверия. Был у этого и, разумеется, библейский и художественный контекст: в знаменитой поэме «Потерянный рай» Джона Мильтона (1667) Адам до грехопадения описывается как имеющий «голубые очи» (azure eyes), что символизировало его невинность. Это могло закрепить положительную коннотацию. 🍃 Однако в современном британском английском это выражение часто носит ироничный или даже негативный оттенок
Не только китайские идиомы! Встретила тут интересное выражение в английской книжке, несу вам разбор
2 дня назад2 дня назад
1 мин