В предыдущей статье о советском кино я пообещала рассказать о фильмах для семейного просмотра, которые нам особенно полюбились. И начнём мы с экранизации легендарного романа Стивенсона «Остров сокровищ». Точнее, с трёх экранизаций.
Здесь требуется небольшая предыстория. Перед тем как посмотреть с ребёнком подобный фильм (который, в общем-то, не является детским), я решила немного подготовить почву и начать с просмотра одноимённого мультика (помните совет про «мостик» к просмотру?).
«Остров сокровищ», м/ф 1988 г.
Итак, культовый советский мультфильм на основе рисунков Радны Сахалтуева – это шедевр, который нужно хотя бы раз посмотреть каждому.
Признаюсь честно, в детстве этот мультик мне не очень нравился, казался мрачным, и я никогда не смотрела его от начала до конца. Но посмотрев его сейчас, уже во взрослом возрасте, я получила огромное удовольствие и посмеялась от души: море юмора, неподражаемые образы, забавные кадры, цитаты, ставшие классикой. И я, и мой 9-летний мальчуган просто влюбились в «Остров сокровищ», который надолго занял первое место в рейтинге мультфильмов всех времён и народов. (Помним совет 2: вам тоже должно нравиться то, что вы смотрите с ребенком).
«Засмотрев до дыр» (и ляпов) этот чудесный мультик, нам стало любопытно, каким же был сюжет самой книги. Тогда я предложила сыну выбор: посмотреть фильм или прочитать книгу. Он решил начать с фильма :).
Киноэкранизации книги
На просторах русскоязычного интернета мы смогли найти шесть экранизаций бессмертного романа: три советские, и три британо-американские. Мы посмотрели их все, но рассказать я хотела бы о двух советских, которые нам больше всего и понравились. Первый советский фильм по мотивам романа вышел в 1937 году, и был по сути мюзиклом, сильно отличающимся от сюжета книги, поэтому его мы рассматривать не будем. В 1972 году на экраны вышел полнометражный художественный фильм, который был, на мой взгляд, очень добротно снят и максимально близок к оригинальной истории. Десять лет спустя, в 1982, вышел уже трёхсерийный фильм, в котором сюжет был передан еще более детально, и который, как мне показалось, больше ориентирован на детскую аудиторию: главному герою, Джиму Хокинсу, в фильме не более 10 лет, хотя в романе это уже юноша.
В обоих фильмах звучит чудесная музыка, достаточно не только приключений, но и доброго юмора, и драмы. К слову, сама по себе история не очень-то детская, а местами даже жуткая, но мальчишкам, похоже, только того и надо. :)
Во время просмотра мы активно сравнивали героев мультфильма и кинофильма, делились, у кого какой любимый момент и персонаж. Сравнивали, в каком фильме удачнее подобраны актёры, где Трелони смешнее, а Слепой Пью – страшнее. Кстати, это хороший способ поговорить в целом о кинематографе: как пишут сценарий, подбирают актёров, видоизменяют сюжет.
Сын даже выделил некоторые фразы, которые, по его мнению, должны обязательно прозвучать в фильме (например, его любимые: «Назовите имя этого негодяя! — Вы, Трелони!», «Если вы откажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья. А те из вас, кто останется в живых, позавидуют мёртвым!»). Концовки, кстати, во всех фильмах (и в мультике) отличаются, и это тоже интересная тема для обсуждения.
Сыну больше понравился фильм 1972 года, потому что его любимый персонаж, Джон Сильвер (согласно досье, он же Окорок, он же Одноногий)), во-первых, более удачно подобран («более реалистичный и мощный»), и во-вторых, в конце картины остаётся в живых, в отличие от более поздней версии.
Хотя доктор Ливси, сквайр Трелони и капитан Смолетт, по нашему общему мнению, в версии 1982 года выглядят интереснее.
Также интересно проводить параллели с тем, что ребенок уже знает.
Например, в фильме 1982 года одну из ролей играет актёр Николай Караченцов, и можно обратить внимание, что он же играл Урри в фильме «Приключения Электроника».
Кстати, сын удивился, обнаружив, что голосом Армена Джигарханяна, озвучивавшего Сильвера в мультфильме, также говорит волк в мультике «Жил-был пёс», и даже дядюшка Мокус из «Приключений поросенка Фунтика». Ребёнка могут очень удивить такие перевоплощения талантливых артистов, которые могут и хрипеть за коварного пирата, и петь необыкновенно добрые строки: «Хорошо бродить по свету с тёплым кроликом за пазухой»...
Одним словом, фильмы достойны просмотра, тем более, это хорошая возможность глубже погрузиться в историю и понять замысел режиссёра в каждом случае.
Итог. После того как мы пересмотрели все экранизации «Острова сокровищ», до которых смогли добраться (и даже прослушали радиоспектакль:)), дошла очередь и до книги, которую сын с удовольствием прочитал.
Сейчас это его любимая книга, и некоторые главы он иногда перечитывает перед сном.
На куртках у него красуются забавные шевроны с изображением доктора Ливси и Джона Сильвера, а его любимый актёр теперь – это Джигарханян. Сыну настолько понравился неподражаемый голос Армена Борисовича, что он нашёл в интернете и прослушал все песни в исполнении актёра (да-да, у него, оказывается, есть и песни)! Теперь, видимо, на очереди фильм «Место встречи изменить нельзя».
Вот так, из желания посмотреть один советский фильм мы на несколько недель увлеклись постановками легендарного романа Стивенсона в самых разных форматах и адаптациях. Теперь осталось только сходить в театр на настоящий спектакль. ☺️