Найти в Дзене

«Трудности перевода»: как закон об англицизмах повлияет на бизнес с 1 марта 2026 года

С 1 марта 2026 года в России вступают в силу изменения, которые уже называют «законом об англицизмах». Если коротко: использовать иностранные слова в публичном пространстве станет сложнее. А для бизнеса - дороже. Под ограничения попадут вывески, сайты, приложения, навигация и рекламные материалы. Формально ради защиты русского языка. Фактически с ощутимыми юридическими и финансовыми последствиями, особенно для малого бизнеса. Что именно регулирует закон Закон касается публичной информации, то есть той, которую видит неопределённый круг лиц. Под действие попадают: Если в таких материалах используются иностранные слова, к ним потребуется русский эквивалент. Причём не «где‑то мелким шрифтом», а на равных условиях - по смыслу и восприятию. Почему в первую очередь пострадает малый бизнес Наибольшие риски - у малого бизнеса и ИП. И вот почему: 1. Англицизмы основа маркетинга. Coffee, shop, beauty, lounge, sale, delivery давно стали привычными. Для многих брендов это не просто слова, а часть
изображение взято из Freepik
изображение взято из Freepik

С 1 марта 2026 года в России вступают в силу изменения, которые уже называют «законом об англицизмах». Если коротко: использовать иностранные слова в публичном пространстве станет сложнее. А для бизнеса - дороже.

Под ограничения попадут вывески, сайты, приложения, навигация и рекламные материалы. Формально ради защиты русского языка. Фактически с ощутимыми юридическими и финансовыми последствиями, особенно для малого бизнеса.

Что именно регулирует закон

Закон касается публичной информации, то есть той, которую видит неопределённый круг лиц. Под действие попадают:

  • вывески, таблички, указатели;
  • навигация в торговых и офисных пространствах;
  • сайты и онлайн‑сервисы;
  • мобильные приложения;
  • рекламные и информационные материалы.

Если в таких материалах используются иностранные слова, к ним потребуется русский эквивалент. Причём не «где‑то мелким шрифтом», а на равных условиях - по смыслу и восприятию.

Почему в первую очередь пострадает малый бизнес

Наибольшие риски - у малого бизнеса и ИП. И вот почему:

1. Англицизмы основа маркетинга. Coffee, shop, beauty, lounge, sale, delivery давно стали привычными. Для многих брендов это не просто слова, а часть образа.

2. Нет зарегистрированных товарных знаков. Закон делает послабления для зарегистрированных средств индивидуализации. Но малый бизнес редко регистрирует товарные знаки — из‑за стоимости, сроков и ощущения, что «и так сойдёт».

3. Любые изменения - это деньги. Новая вывеска, редизайн сайта, правки в приложении, обновление рекламы - всё это расходы, которые могут оказаться неожиданными.

Сайты и приложения: скрытая зона риска

Многие до сих пор думают, что закон — это только про вывески. Это ошибка.

В зоне внимания оказываются:

  • названия разделов (shop, about, contacts);
  • кнопки и элементы интерфейса (login, sale);
  • описания услуг и тарифов.

Даже если сайт работает давно и не менялся годами, формально он должен соответствовать новым требованиям. Как именно контролирующие органы будут оценивать «достаточность перевода», пока не до конца ясно, а значит, риски остаются

Застройщики: думать нужно уже сейчас

Для застройщиков и девелоперов закон особенно чувствителен, если:

  • объект будет введён в эксплуатацию после 1 марта 2026 года;
  • проект уже получил иностранное название;
  • планируется англоязычная навигация или маркетинг.

В таких случаях возможны:

  • вынужденный ребрендинг;
  • корректировка проектной и рекламной документации;
  • дополнительные расходы на юристов и маркетинг.

На практике дешевле сразу выбрать название и коммуникацию, которые не придётся «переводить» в последний момент.

Что бизнесу стоит сделать заранее

Чтобы закон не стал неприятным сюрпризом и не потребовал срочных и затратных переделок, бизнесу имеет смысл заняться подготовкой уже сейчас. В первую очередь стоит провести комплексный аудит всех публичных коммуникаций: от вывесок и табличек до сайта и мобильного приложения. Задача такого аудита - понять, где именно используются иностранные слова, в каком контексте и есть ли у них очевидные и корректные русские эквиваленты.

Далее важно зафиксировать все используемые англицизмы и трезво оценить их роль для бренда. Одно дело - технические элементы интерфейса, которые относительно безболезненно можно перевести, и совсем другое - название компании, проекта или ключевой услуги, вокруг которых строится маркетинг и узнаваемость. Именно на этом этапе становится понятно, какие слова можно заменить без серьёзных последствий, а какие потенциально создают юридический риск.

Если иностранное название критично для бизнеса, стоит заранее рассмотреть вопрос регистрации товарного знака. Да, это требует времени и дополнительных расходов, но в ряде случаев такая мера может оказаться дешевле и безопаснее, чем последующий ребрендинг или споры с контролирующими органами.

Наконец, разумно уже сейчас закладывать возможные затраты на адаптацию под новые требования в бюджеты 2026 года. Практика показывает, что изменения, сделанные планово и заранее, почти всегда обходятся бизнесу дешевле, чем экстренные правки под давлением проверок.

Закон об англицизмах - это не только про язык. Это про бренды, репутацию и деньги. Чем раньше бизнес начнёт адаптацию, тем меньше шансов, что с 1 марта 2026 года привычная вывеска или интерфейс сайта внезапно превратятся в юридическую проблему.