Слова вроде «Open», «Sale» или «Welcome» могут создать проблемы бизнесу уже этой весной.
Что изменится в законодательстве с 1 марта 2026 года, поделилась Лера Олькина, юрист маркетингового агентства Комплето.
Какие изменения ожидают бизнес
В июне прошлого года был принят закон №168-ФЗ, который дополнил закон «О защите прав потребителей» новой статьей 10.1. Именно она вводит новые требования к использованию иностранных слов.
Суть изменений простая: если вы используете иностранные слова в информации для потребителей, они должны быть переведены на русский язык.
Классический пример — табличка «Open / Closed» на входе в магазин. Теперь рядом обязательно должно быть написано «Открыто / Закрыто».
При этом перевод должен быть:
- быть таким же заметным, как иностранное слово;
- не уступать ему по размеру, цвету и шрифту;
- располагаться рядом, а не где-то в стороне.
Простыми словами, русский текст не должен выглядеть второстепенным.
Кого касаются изменения
Так как новая статья внесена именно в закон «О защите прав потребителей», то она касается непосредственно потребителей — физических лиц, которые покупают товары или услуги для личных нужд.
Это значит, что:
- правила актуальны для B2C-компаний, то есть работающих с частными клиентами;
- на организации в B2B-сегменте ограничения не распространяются.
Контролировать соблюдение требований будет Роспотребнадзор.
Важно понимать, что запрет касается не рекламных материалов, а информации для публичного ознакомления.
В первую очередь это:
- вывески;
- информационные таблички;
- стойки;
- указатели;
- конструкции;
- надписи.
То есть любые информационные элементы, которые видит посетитель.
С рекламой ситуация немного иная — о ней расскажем дальше.
Изменения коснутся только офлайн-компаний или онлайн тоже?
Мнения специалистов по поводу того, где будет применяться закон, разделились. Поэтому на данный момент есть 2 варианта его толкования:
- Требования будут применяться только к офлайн-носителям (вывески, таблички в общественных местах).
- Требования затронут и офлайн, и онлайн — все, что адресовано неопределенному кругу лиц.
Пока официальных разъяснений нет, поэтому и однозначного ответа тоже.
Что точно не потребуется переводить
Закон не запрещает все иностранные слова подряд. Перевод не потребуется, если речь идет о:
- товарных знаках;
- фирменных наименованиях компаний, зарегистрированных на иностранном языке;
- внутренних материалах и документах компании;
- доменах сайтов.
В каких случаях иностранные слова можно использовать без перевода
Есть исключение для так называемых англицизмов — слов иностранного происхождения, которые уже стали частью русского языка и зафиксированы в нормативных словарях.
Например, слова «фитнес-центр» или «бизнес-ланч» можно использовать без пояснений, потому что они официально признаны нормой современного русского языка.
Список таких словарей утвержден правительством в апреле 2025 года и используется как ориентир при проверках.
Легальные способы оставить иностранное слово без перевода
На практике у бизнеса есть 2 надежных варианта:
- Использовать иностранное слово, которое является товарным знаком или зарегистрировать товарный знак на продукт.
- Зарегистрировать фирменное наименование компании на иностранном языке в ЕГРЮЛ (подходит только для юридических лиц, не для ИП и самозанятых).
Можно ли использовать иностранные слова в рекламе
Запрет на иностранные слова в рекламе — не новость. Он действует давно и закреплен в законе «О рекламе».
Суть та же: в рекламе не допускаются иностранные слова и выражения, которые могут привести к искажению смысла информации.
Чтобы снизить риски, стоит соблюдать 3 правила:
- любое иностранное слово сопровождать русским переводом;
- размещать перевод непосредственно рядом с иностранным словом, на том же носителе рекламы;
- делать перевод равнозначным по визуалу, то есть не мелким и удобочитаемым шрифтом.
Чек-лист для проверки материалов на соответствие закону «О запрете иностранных слов»
- Проверьте свои офлайн-точки продаж и уберите самые очевидные нарушения.
- Разделите материалы на рекламные, информационные и обязательные характеристики товара.
- Зарегистрируйте товарные знаки с иностранными названиями, если они используются.
- Корректно оформите юридическое наименование компании на иностранном языке при размещении вывесок.
Компании, которые заранее проведут аудит и наведут порядок в вывесках и материалах для потребителей, сэкономят свои деньги и нервы после 1 марта 2026 года
Подписывайтесь на наш Telegram-канал, сообщество Вконтакте и заглядывайте в блог Комплето, где мы регулярно публикуем материалы на темы бизнеса и digital.
P.S. Что еще можно почитать:
Стратегия продвижения B2B-компаний: путь к долгосрочному успеху и стабильному росту
Почему в кризис B2B-компаниям важно не сокращать бюджет на маркетинг, а тестировать новые гипотезы
Как правильно повысить цены в 2026 году и не остаться без клиентов