Когда-то в Японии День святого Валентина был прост, как инструкция к зонту: женщина дарит шоколад мужчине. Не одному — всем. Потому что так принято. Потому что корпоративная этика, древние традиции и коллективное чувство вины объединились в ритуал под названием гири-чоко, что дословно означает «шоколад по долгу службы». Или, если быть точнее, — «Возьми, пожалуйста, эту плитку, и давай притворимся, что между нами что-то важное». Но времена меняются. И слава тем, кто первым сказал: «А почему бы и нет?» — и положил шоколад себе, а не начальнику. В 1953 году некая компания с завораживающим названием Morozoff решила импортировать западную романтику и слегка напутала с переводом. Рекламный слоган превратился в призыв: «Женщины, одарите мужчин шоколадом!» — и никто не успел объяснить, что это была ошибка. Японки подумали, что так и надо, и с энтузиазмом начали исполнять новый общественный долг, как если бы он был записан в Конституции. Так родился шоколад обязательный (гири-чоко) и шоколад на