Вы учите английский годами. Долго шлифуете сложную грамматическую конструкцию, наконец-то начинаете её уверенно использовать, и тут случается оно – столкновение с носителем. Вы произносите свою идеально выверенную фразу, а в ответ слышите: «О, мы так никогда не говорим. Мы скажем вот так». Внутри всё обрывается. Учебники врут? Преподаватели не в теме? Фраза «А вот носитель сказал иначе!» в мире изучения языков обладает магической, а иногда и разрушительной силой. Она может быть и бесценным ключом к живому языку, и токсичным оружием, подрывающим уверенность. Давайте расставим точки над i: когда мнение native speaker – это истина в последней инстанции, а когда его нужно воспринимать критически. Здесь его роль не просто важна – она незаменима. Это те сферы, где учебники могут отставать от жизни. А теперь – стоп. Носитель языка не равен профессиональному лингвисту или преподавателю. Он пользуется языком абсолютно свободно, но не всегда понимает, как устроен этот язык. Самая частая ловушка
«А вот носитель сказал иначе!»: когда мнение native speaker важно, а когда нет
3 дня назад3 дня назад
31
3 мин