Найти в Дзене

Почему взрослым так трудно говорить на иностранном языке «неидеально» — и как с этим жить

Сотни раз я слышала от своих клиентов: Я понимаю, но не могу говорить.
Я боюсь ошибиться.
Я знаю, как правильно, но язык не поворачивается это сказать.
Во рту сухо, в голове пусто. И у всех, у кого это не первый язык в жизни, почти всегда одна и та же причина. Не уровень. Не возраст. Не плохая память. А внутренний фильтр: “Говорить только идеально. Иначе стыдно.” Взрослый человек живёт с чётким образом себя: Я человек, который выражается грамотно. Я точно знаю, что и как сказать. Когда ты заходишь в испанский, этот образ рушится. Ты знаешь, ЧТО хочешь сказать, но не можешь. Или можешь, но с ошибками, на уровне 6-летнего ребёнка. И мозг включает блокировку: “Молчи. Пока не будет красиво — не открывай рот.” В детстве — пятёрки, красные ручки, правильные ответы. Во взрослом мире — грамотные письма, точные формулировки, профессиональные разговоры. Вся система учит: “Ошибаться — это плохо”. А язык (особенно новый!) — это сплошная зона ошибок. И мозг это расценивает как угрозу. У ребёнка нет
Оглавление

Сотни раз я слышала от своих клиентов:

Я понимаю, но не могу говорить.
Я боюсь ошибиться.
Я знаю, как правильно, но язык не поворачивается это сказать.
Во рту сухо, в голове пусто.

И у всех, у кого это не первый язык в жизни, почти всегда одна и та же причина. Не уровень. Не возраст. Не плохая память. А внутренний фильтр: “Говорить только идеально. Иначе стыдно.”

Страх говорить на испанском: как преодолеть барьер в языке
Страх говорить на испанском: как преодолеть барьер в языке

Внутренний редактор: друг на родном, враг на иностранном

Взрослый человек живёт с чётким образом себя:

Я человек, который выражается грамотно. Я точно знаю, что и как сказать.

Когда ты заходишь в испанский, этот образ рушится.

Ты знаешь, ЧТО хочешь сказать, но не можешь. Или можешь, но с ошибками, на уровне 6-летнего ребёнка. И мозг включает блокировку: “Молчи. Пока не будет красиво — не открывай рот.”

Почему так происходит?

1. Взрослый мыслит категориями “правильно / неправильно”

В детстве — пятёрки, красные ручки, правильные ответы. Во взрослом мире — грамотные письма, точные формулировки, профессиональные разговоры.

Вся система учит: “Ошибаться — это плохо”.

А язык (особенно новый!) — это сплошная зона ошибок. И мозг это расценивает как угрозу.

2. У взрослого больше социальных ролей

У ребёнка нет образа “эксперта”. А взрослый — это начальник, специалист, мать/отец, партнёр. И как это — “вдруг начать говорить как дошкольник”? Да ещё с акцентом?

Кажется, что это бьёт по самооценке. Хотя на деле — это просто этап, через который проходят ВСЕ.

3. Раньше был опыт: высмеяли, поправили, не поняли

Часто — один негативный опыт в прошлом:
— на уроке засмеялись,
— преподаватель перебил,
— в поездке не поняли — и всё, блок сформировался.

Мозг не хочет повторения “позора”. Поэтому ставит фильтр: “Лучше молчать.”

Что с этим делать?

1. Начать говорить не дожидаясь идеала

Если вы ждёте, когда “будет красиво” — это как ждать, когда вы научитесь водить, не садясь за руль. Речь — это навык. Он рождается в процессе, а не на бумаге.

Можно сказать так:

Me cuesta explicarlo, pero quiero intentarlo.
No sé si está bien dicho, pero…
¿Así se dice?

Такие фразы снимают давление и включают живой контакт. Они честные и при этом на испанском))

2. Использовать “прокладки” — фразы-мостики

Иногда дело не в грамматике, а в страхе начать. Помогают шаблоны:

A ver, ¿cómo lo explico...?
No sé exactamente, pero creo que…
¿Cómo se dice...?
Lo tengo en la punta de la lengua…

Это не “обходной путь”, а часть настоящего языка. Так говорят носители, когда им тоже трудно.

3. Говорить на своём уровне, без “подскока к идеалу”

Не надо тянуться к фразам B2, если у вас A2. Лучше просто, но про себя, про жизнь, понятно.

Hoy estoy cansada. Trabajé mucho.
Quiero salir, pero hace frío.
No tengo ganas de hacer nada.

Это уже речь, уже испанский. А не “подготовка к испанскому”.

4. Общаться с теми, кто не поправляет каждую ошибку

Потому что постоянные “исправления” в лоб убивают спонтанность. Лучше пусть 10 раз скажете с ошибкой, но не зажмётесь. А потом вместе разберёте, где что не так.

Ошибки — это не “стыд”. Это сырой материал, из которого растёт язык.

Финальный вывод

Взрослый язык — это не про безошибочность.
Это про умение быть в процессе, звучать живым, а не идеальным.

Сначала будет неловко. Потом — нормально. А потом вы даже не вспомните, почему так боялись.

И начнёте говорить. Не идеально. А по-настоящему.

Я — преподаватель испанского с опытом более 25 лет и сертифицированный лингвокоуч. Помогаю взрослым вернуть уверенность в языке без зубрёжки, стыда и вечного «надо бы подтянуть».

Если с испанским сейчас трудно — заходите в мой Telegram-канал. Там много пользы, живые разборы и возможность задать вопрос напрямую.