Ибрагим, едва переступив порог своего кабинета, стремительно зашагал по коридору, направляясь к тайной комнате.
- Позовите ко мне Гюля-агу, срочно! - бросил он на ходу одному из стражников.
Не успел он пройти и нескольких шагов, как евнух уже спешил ему навстречу.
- Гюль-ага, передай госпоже, что я жду её в условленном месте. Это очень важно, - произнёс Ибрагим, не сбавляя шага.
- Слушаюсь, Ибрагим-паша, - ответил Гюль-ага, быстро развернулся и, не теряя ни секунды, побежал обратно по коридору.
Паргали тем временем вошёл в комнату и стал нетерпеливо поглядывать на дверь. Наконец, она беззвучно отворилась, Гюль-ага заглянул внутрь, и порог переступила Хюррем-султан.
- Ибрагим, что случилось? Гюль-ага так волновался, что я почти бежала по коридорам, - пытаясь отдышаться, сходу промолвила она.
- Госпожа, Гюль-ага очень точно уловил моё состояние, в который раз удивляюсь его проницательности, - с лёгкой улыбкой ответил паша, - дело действительно настолько чрезвычайное, что я дерзнул пригласить Вас на встречу немедленно. Я нашёл главного шпиона в Топкапы. Немного помолчав, Ибрагим исправился: - Точнее, шпионку.
Хюррем вскинула острый взгляд на Ибрагима и, выдержав короткую паузу, медленно произнесла:
- Шпионка? Ты ведь говоришь не об Айше? Кто она, Ибрагим? - голос её дрогнул, а по лицу пробежала тень внезапной догадки.
- Это Маргарита, госпожа, - имя, слетевшее с уст паши, прозвучало, как приговор.
Хюррем вздрогнула.
- Что?! – вырвалось у неё, словно беззвучный вздох, который Ибрагим скорее почувствовал, чем услышал.
- Я понимаю, госпожа, что это немыслимо, но, тем не менее, это так, я уверен, - серьёзным тоном подтвердил он.
- Если бы я тебя не знала так хорошо, Ибрагим, то усомнилась бы в твоих словах, - пытаясь прийти в себя, ответила султанша, - давай, присядем, и ты расскажешь мне всё подробно, - предложила она, указав на удобный диванчик на противоположной стороне комнаты.
После того, как Ибрагим исчерпывающе изложил султанше результаты своего расследования, в воздухе повисла тишина. Оба, и он, и Хюррем, смотрели друг на друга, погружённые в свои мысли.
- Ибрагим, ты ведь предупреждал нашего повелителя о том, что эта девушка выросла в стенах габсбургского приюта, под опекой людей императора Карла, – произнесла Хюррем, и в её голосе прозвучала лёгкая укоризна, - я не снимаю с себя ответственности, но мой разум был затуманен ревностью. А вот падишах… Впрочем, каждый может ошибаться, даже самый великий, – добавила она с горькой усмешкой. - Знаешь, Паргали, я ведь даже брала её с собой на заседания Дивана.
- Простите, как Вы сказали? - будто не расслышав, переспросил Ибрагим и удивлённо посмотрел на султаншу.
- Да, она присутствовала вместе со мной на заседаниях Дивана, - повторила Хюррем, отводя взгляд в сторону.
- Но ведь она могла слушать… - Ибрагим растерянно развёл руками, - вот, чёрт! О-о, простите ради Аллаха, госпожа.
- Это ты прости нас, Паргали, что мы не слушали тебя. Ты ведь всё время твердил: "Будьте бдительны!", а мы... Что теперь толку в нашем раскаянии? Нужно спасать ситуацию! – Хюррем нахмурилась и с надеждой посмотрела на Ибрагима. – Что нам делать?
- Госпожа, благодаря умелым действиям моих людей, Карлу попадает та информация, которую мы хотели бы передать. Однако перехватывать зашифрованные послания становится всё труднее. Во-первых, их связная, торговка скоро заподозрит неладное. Во-вторых, мы никогда не знаем, в каком виде отправляется информация – закодирована она либо написана простым текстом, это создаёт дополнительные трудности. Кстати, теперь понятно, почему в посланиях не соблюдаются обычные к шифру требования. Эта девушка неопытная и слабо владеет профессиональными навыками.
И самый главный вопрос. Мы, конечно, обязаны доложить повелителю о случившемся, однако…- Ибрагим замолчал и выжидающе посмотрел на Хюррем.
- Однако он в гневе её сразу казнит, а она нам нужна? – подхватив, продолжила та.
- Совершенно верно, госпожа, - удовлетворённо кивнул Ибрагим, - Маргарита - идеальный инструмент для дезинформации, особенно сейчас, в преддверии похода. Мы заставим её работать на нас, передавать ложные сведения Карлу. Пусть он тратит свои силы и ресурсы на погоню за призраками.
Хюррем кивнула, её разум уже работал на полную мощность. Она знала, что Ибрагим прав. Но также она знала, каким безжалостным может быть султан, когда чувствует, что его предали.
- Да, я понимаю. Но как нам заставить её работать на нас? - Хюррем обеспокоенно посмотрела на Ибрагима. - Её отлично обработали перед тем, как внедрить к нам. Нашли безотказный рычаг – сыграли на чувствах дочери, оставшейся без матери. Я хорошо знаю, что это такое – остаться без материнской любви и ласки. А уж если знаешь, кто виной этому, сделаешь всё ради мести. Нам трудно будет убедить её, пожалуй, она может поко_нчить с собой. Она в том возрасте, когда...
- Госпожа, а что если ничего не говорить ей до поры до времени? Пусть продолжает шпионить и передавать сведения, только наши, те, которые мы ей предоставим, подменяя шифровки. А сами будем пристально следить за ней. Да и кто знает, может, всё изменится, мы спасём заблудшую душу. Когда-то Армандо убедил меня на время оставить двойника Мустафы в покое, желая помочь ему найти верную дорогу, и он оказался прав – Вы сами знаете, каким замечательным стал этот Мустафа, брат нашего шехзаде.
- Я согласна с тобой, Ибрагим. Жаль её. Такая молодая, умная, красивая, она и правда чем-то напоминает меня, - смягчился голос султанши, - пусть будет так, мы превратим её в нашего самого ценного агента. А дальше…Одному Аллаху известно, что будет дальше, - поднимаясь, сказала Хюррем, но тут же присела на место. - Подожди, а как быть с повелителем? Если он узнает, что мы скрыли от него правду, то нам не поздоровится.
- У повелителя слишком много других забот, не стоит его сейчас обременять новыми задачами. Мы в силах справиться сами. Мы уважаем и ценим спокойствие нашего падишаха и должны создавать ему все условия для этого. А если повелитель когда-нибудь узнает… с помощью Аллаха, - Ибрагим вознёс глаза к потолочному своду, - то будет разгневан. Но мы с Вами, госпожа, уважаем его гнев…
- Остановись, Ибрагим, я с тобой согласна, - с понимающей усмешкой на лице прервала пашу Хюррем, - значит, пусть так и будет, Аллах нам в помощь! Послушай, вот какая мысль пришла мне в голову, - вновь стала серьёзной она, - если Маргарита дочь Виктории, как говорит твой Гюрхан, а скорее всего это так и есть, то она имеет родственное отношение к Армандо, пусть и не кровное. А что если Армандо всё знает и приезжал в Стамбул по этому поводу?
Ибрагим напрягся.
- Вы хотите сказать, что…- хмуро начал говорить он.
- Нет, Ибрагим, Армандо не вернулся к прошлому, такого просто не может быть, - категорично заявила Хюррем, - да и моя Бона написала бы мне - случись такое. Ведь узнала же она, что он отправился в столицу Османской империи на торжество.
- Тогда почему он ничего не сказал нам и уехал? Он прекрасно отдаёт себе отчёт, насколько важна эта информация…- Ибрагим осёкся на полуслове, - или он не уехал? Его решили устранить, потому что он хотел помешать! О, Господь Всемогущий! Где были мои мозги, почему я раньше не подумал об этом?
- Не терзай себя, Ибрагим, ты не знал о Маргарите, - попыталась успокоить его Хюррем, - мы все повели себя в этой истории как слепые котята. Паргали! Спаси его! Спаси Армандо!
- Госпожа! Клянусь Вам, что спасу его! - с этими словами паша, попрощавшись, вышел за дверь, чтобы поделиться новостями со своей отважной троицей и поручить ей новое задание.
Между тем за судьбой Армандо следили и в другом месте - в деревушке Кастельвеккьо.
- Вальтер, ты где? Я тебя совсем не слышу! – позвала Агнесса, не отрывая взгляда от большого белого листа, наполовину заполненного убористым красивым почерком.
- Я здесь, госпожа, совсем рядом, – отозвался тихий, словно шёпот ветра, голос.
- Неужели ты всё это время был здесь? Я тебя совсем не слышала.
- Неудивительно, госпожа. Вы были поглощены написанием. Вам что-то нужно?
- Да, будь добр, принеси мне тот напиток, пожалуйста. Кофе, кажется, он называется. Приятный вкус, и запах завораживает.
Вскоре воздух в комнате стал густым и ароматным от свежесваренных зёрен кофе.
Агнесса, пригубив напиток, слегка улыбнулась и, не меняя интонации, обратилась к Вальтеру:
- Вальтер, что с Херманом? Ты его видел? Он нашёл нашу девочку?
- Армандо, госпожа, - поправил её Вальтер, - да, видел. Он всё ещё в плену.
- Что? В плену? Разве он не выбрался из той пещеры? - Агнесса слегка приподняла брови, но её лицо оставалось бесстрастным.
- Выбрался, и давно, - полным спокойствия голосом ответил Вальтер.
- И что, опять попал в неприятности? Почему ты не сказал мне? - всё так же монотонно спросила Вечная Роза.
- Госпожа, Вы были заняты написанием мемуаров и не обратили внимания, когда я вам докладывал, - пояснил Вальтер.
- Тогда спаси его, Вальтер, — холодно произнесла Агнесса, вновь берясь за перо.
- Слушаюсь, госпожа! - ответил Вальтер и в тот же миг исчез, словно лёгкий ветерок.
…Вечернее солнце клонилось к закату, окрашивая окрестности в багровые тона. Армандо, возвращался из очередного визита к больному персу. Услышав в своей хижине разговор на повышенных тонах, он остановился возле двери и прислушался. Узнав голос одного из командиров отряда сефевидов, он вошёл внутрь.
- Ты охотник, твои глаза видят в темноте не хуже совы, а ноги ступают бесшумно, как тень. Ты знаешь эти земли как свои пять пальцев, не так ли? Ты знаешь тайные тропы, обходные пути, слабые места в обороне османов. Не будь глупцом, – говорил Мехмету Шахрух-бек. – Твоя жизнь и жизнь твоего брата зависят от твоего сотрудничества. Покажи нам путь, который приведёт нас к стенам Стамбула незамеченными, и вы будете свободны. Поверь, у нас есть способы убедить даже самых упрямых. Откажешься – и ваши головы украсят пики у ворот нашего лагеря.
- Хорошо, я покажу вам путь, - скользнув многозначительным взглядом по лицу Армандо, ответил Мехмет, – но только мой брат пойдёт с нами. Я должен знать, что вы не сделаете с ним ничего дурного.
- Хорошо, так даже лучше, - Шахрух, довольный, согласился. - Он говорил, что умеет лечить травами, пусть соберёт их и приготовит я_д. Я знаю, что из растений получается отличный я_д.
На следующее утро под конвоем нескольких персидских воинов Мехмет повёл отряд персов по извилистым тропам.
Армандо с завязанными руками шёл следом, стараясь запоминать каждый поворот, каждый ориентир. Мехмет уводил их всё дальше и дальше от лагеря в сторону, которая, как они с другом договорились, не была верной.
В одном из ущелий, где тропа сужалась до опасной полоски, Мехмет остановился.
- Здесь, - указал он на едва заметную расщелину в скале, – здесь есть проход, который ведёт прямо к старым городским стенам. Но он очень опасен.
Персы, не доверяя ему до конца, приказали идти первым. Мехмет кивнул и двинулся вперёд. Армандо последовал за ним, но старший перс неожиданно вышел к нему наперерез.
- Он пойдёт один с моими воинами, а ты останешься со мной, - ухмыльнулся Шахрух-бек, - когда они вернутся, ты воссоединишься со своим братом, и вы вместе пойдёте собирать траву.
Армандо и Мехмет переглянулись.
- Не огорчайся, - приторно-ласково промолвил Шахрух и похлопал Армандо по плечу, - я обещаю, что ты ещё увидишь своего брата.
Поведение перса говорило о том, что он догадался о планах братьев- пленников.
- Надеюсь, что так и будет, - буркнул Армандо, озираясь по сторонам будто в поисках выхода из безнадёжной ситуации.
И тут, внезапно из-за кустов вышла молодая девушка. Она была одета в простую, но прочную одежду, а её тёмные волосы развевались на ветру. В глазах юной незнакомки горел огонь решимости.
- Стойте! Куда вы идёте? – крикнула она по-персидски, её голос прозвучал резко и уверенно. – Охотник вас обманывает! Дальше прохода нет, там тупик! Вас ждёт обрыв!
Персы, опешив от неожиданности, остановились. Командир, стоявший рядом с Армандо, нахмурился.
- Что ты говоришь, девчонка? Откуда ты знаешь? - спросил он, подозрительно вглядываясь в неё. - Ты кажешься мне знакомой.
- Я говорю правду! Я знаю эти места! Он ведёт вас к обрыву, чтобы вы упали! – настаивала та, указывая рукой в сторону, куда собрался вести Мехмет.
Персы, хоть и были насторожены, но упрямые слова девушки заставили их засомневаться. Они знали, что местные жители, за кого они приняли незнакомку, хорошо ориентируются в этих диких местах.
- Свяжите ему руки и ведите ко мне, - указав на Мехмета, приказал Шахрух-бек, - я присмотрю за ними, а вы проверьте, правду ли она говорит.
Как только воины скрылись в ущелье, девушка молниеносным движением выхватила лук, прицелилась и выпустила стрелу, сра_зившую перса наповал.
Не теряя ни секунды, не произнеся ни слова, она быстро и ловко освободила пленников от пут и махнула рукой, указывая на обрыв.
- Там, с левого края, нет выступов и не очень глубоко! Прыгайте! Быстрее! – громко прошептала она.
Армандо и Мехмет, не раздумывая, бросились к краю обрыва. Внизу, далеко под ним, виднелись бурные воды Босфора, разбивающиеся о скалы. Это был отчаянный шаг, но другого выхода не было. Они прыгнули.
Возвратившиеся персы увидели своего командира, лежащего на земле с проб_итой стрелой шеей, растерянно огляделись и бросились к обрыву, но было поздно. Пленники уже исчезли в морской пучине. Вслед за Армандо и Мехметом, не колеблясь, прыгнула и Земфира.
- Стой, девчонка! – крикнул один из персов, но его слова утонули в шуме ветра и волн.
Персы долго искали беглецов, осматривая скалы и прибрежные воды. Но ни тел, ни следов не было. И тогда они решили, что пленники не выжили, прыгнув с такой высоты и ударившись о камни.
С тяжёлым сердцем они вернулись в лагерь, не зная, как доложить Исмаил-хану о постигшей их неудаче.
Но Армандо, Мехмет и Земфира были живы. Девушка, как оказалось, прекрасно знала эти места. Она не только указала им на безопасную точку для прыжка, но и сама, благодаря своему знанию подводных течений и скрытых пещер, смогла вывести их подальше от персидского лагеря.
Они выбрались на берег, промокшие до нитки, но невредимые. Не веря своему счастью, они крепко обнялись, а затем принялись благодарить свою спасительницу.
Армандо хоть и был в своё время первоклассным шпионом, никогда не испытывал такого прилива адреналина. Мехмет, привыкший к опасностям, ощутил поистине колоссальные эмоции.
Оба они были поражены поступком девушки.
- Зачем ты это сделала? Это было очень опасно, - спросил Армандо, переводя дыхание.
Она посмотрела на них серьёзными глазами и, деловито ощупав тетиву своего лука, ответила:
- Несколько дней назад я случайно увидела персов и наблюдала за ними. Я слышала их разговоры. Они хотят напасть на Стамбул. Вы должны сообщить султану Сулейману об этом.
- Ты молодец! Храбрая девушка и умная! Султан Сулейман может гордиться такой подданной, - искренне похвалил её Армандо.
- Султан Сулейман – добрый правитель, никогда цыган не притеснял, наоборот, всегда руку помощи протягивал. А вот персы... они злые и жестокие. Мне самой пришлось с ними столкнуться… и я помню их взгляды – с таким недобрым, злым огнём в глазах,– Земфира прищурилась, будто снова переживая те моменты.
- Так ты цыганка? Но совсем не похожа на неё. Разве только волосы, - удивлённо произнёс Армандо, - а как твоё имя? Кто твои родители?
Девушка бросила на него недовольный взгляд и, ничего не ответив, указала им с Мехметом направление и жестом велела следовать за ней. Двигалась она с невероятной грацией и бесшумностью, ловко лавируя между камнями и колючими кустами.
Армандо всю дорогу чувствовал странное волнение. В её лице, в её осанке, в движениях было что-то знакомое, что вызывало в его памяти далёкие непонятные образы.
Они шли молча, ведомые этой загадочной спасительницей, и через час с небольшим спустились с холма и вышли на опушку редкого леса, откуда открывался вид на знакомую дорогу, ведущую к Стамбулу.
- Вы свободны, – сказала девушка, её голос прозвучал мелодично, но с оттенком усталости.
Мужчины, всё ещё не верившее в своё спасение и поражённые появлением девушки, принялись вновь благодарить её.
Армандо не смог удержаться от вопроса:
- Как Вас зовут? И кто Ваши родители?
Девушка взглянула на него, и в её глазах мелькнула непонятная тень.
- Меня зовут Земфира, – ответила она. - Моя мать – цыганка и бабушка цыганка. А об отце я говорить не буду.
Армандо, пытаясь понять её отказ, заметил:
- Видимо, он не цыган, потому что Вы не похожи на цыганку.
Земфира усмехнулась, но в её усмешке не было тепла.
- Вы правы, он не цыган. Но вам-то какое дело? – её голос стал дерзким, а взгляд - пронзительным. - Вот там ваша дорога, идите подобру- поздорову.
Она развернулась и, не дожидаясь ответа, исчезла так же бесшумно, как и появилась. Армандо и Мехмет остались стоять на опушке, ошеломлённые её внезапным появлением и столь же внезапным исчезновением.
- Что это было? – пробормотал Мехмет, потирая запястья. - Ангел или дьявол?
Армандо молчал, его взгляд был прикован к месту, где только что стояла Земфира. В его голове роились мысли. Её лицо, её решимость, её отказ говорить об отце… Всё это складывалось в неясную, но тревожную картину. Он был уверен, что где-то, когда-то он уже видел эти черты, эту дерзость, это удальство. Но где? И почему это так сильно его задело?
- Не знаю, Мехмет, – наконец, произнёс Армандо, его голос был задумчивым. - Но одно я знаю точно: мы обязаны ей жизнью. И я чувствую, что это не последняя наша встреча с Земфирой.
Они двинулись по дороге, ведущей к Стамбулу. Армандо не мог отделаться от ощущения, что в истории этой девушки, дочери цыганки и неизвестного отца, скрывается нечто большее, чем просто случайное спасение, и что их судьбы, возможно, переплелись гораздо сильнее, чем он мог себе представить.
А в это время в Кастельвеккьо, в избушке, Вальтер и Агнесса сидели в уютных креслах и пили кофе.
- Вальтер, если бы ты не показал мне тот портрет в альбоме, я бы и не подозревала, что среди цыган тоже есть Висконти, - улыбнувшись одними уголками губ, промолвила Вечная Роза.
- Сфорца, госпожа, - тихо поправил её Вальтер.
- Не спорь, - строго ответила ему Агнесса, но тотчас смягчилась, - ну хорошо, и Сфорца, и Висконти.
- Вот так правильно, моя госпожа.