Найти в Дзене
Макс Шелленберг

Blasphemous Rumours: «Мы не хотели такого эффекта» - Depeche Mode - интервью в поддержку Some Great Reward 1984

Ведущий: Depeche Mode - одна из ведущих английских синти-поп групп. В последние пару лет у Depeche Mode была целая обойма хитов: «Master and Servant», «People Are People» и так далее. Им удалось весьма успешно избавиться от имиджа «поп-группы для девочек-подростков». Сегодня они по-прежнему выпускают коммерчески успешные, мелодичные поп-песни, но теперь их отличают весьма серьезные, социально-ориентированные тексты. Их последний сингл «Blasphemous Rumours» (в переводе - «Богохульные слухи») даже спровоцировал в Англии волну морализаторской критики. Сейчас мы увидим интервью, которое Марлин Марти и Энди взяли в прошлом году по случаю их очень успешного концерта в Базеле, в зале St. Jakobshalle. Интервьюер: Добро пожаловать в Швейцарию. Depeche Mode: Спасибо. Интервьюер: Вы здесь впервые, играете свой первый концерт в Швейцарии... Вы вообще ведете счет своим выступлениям? Знаете, сколько их было? Энди: [С иронией] Ну, в Швейцарии мы отыграли один. Ровно один концерт. Интервьюер: А всег

Ведущий: Depeche Mode - одна из ведущих английских синти-поп групп. В последние пару лет у Depeche Mode была целая обойма хитов: «Master and Servant», «People Are People» и так далее. Им удалось весьма успешно избавиться от имиджа «поп-группы для девочек-подростков». Сегодня они по-прежнему выпускают коммерчески успешные, мелодичные поп-песни, но теперь их отличают весьма серьезные, социально-ориентированные тексты.

Их последний сингл «Blasphemous Rumours» (в переводе - «Богохульные слухи») даже спровоцировал в Англии волну морализаторской критики. Сейчас мы увидим интервью, которое Марлин Марти и Энди взяли в прошлом году по случаю их очень успешного концерта в Базеле, в зале St. Jakobshalle.

-2

Интервьюер: Добро пожаловать в Швейцарию.

Depeche Mode: Спасибо.

Интервьюер: Вы здесь впервые, играете свой первый концерт в Швейцарии... Вы вообще ведете счет своим выступлениям? Знаете, сколько их было?

Энди: [С иронией] Ну, в Швейцарии мы отыграли один. Ровно один концерт.

Интервьюер: А всего, с самого начала карьеры?

Энди: [Шутит] В Швейцарии?

Интервьюер: Нет. Вообще?

Энди: Сотни. Добрых несколько сотен.

Дейв: Да, буквально сотни концертов.

Интервьюер: Вы гастролировали в Германии, Италии...

Энди: Мы были везде.

Интервьюер: ...в Японии. И вот что я хотела узнать по поводу публики. Японская публика, или немецкая, или итальянская - есть ли какая-то разница? Кого вы предпочитаете?

-3

Энди: Они все хороши. Все аудитории хороши, но, например, японцы реагируют иначе. В конце песни они просто хлопают вот так [показывает сдержанные хлопки], не издавая ни звука во время самой песни. Но в самом конце концерта они просто сходят с ума.

Интервьюер: А я слышала, что итальянцы...

Энди: [Перебивает] Итальянцы любят много кричать.

Интервьюер: Прям визжат?

Энди: Знаете, просто скандируют хором.

Алан: На самом деле, они лучшие певцы, не так ли?

Энди: Да, итальянцы - лучшие певцы. В зале они подпевают лучше всех. А англичане - худшие.

Мартин: Худшие певцы, но они любят доставать зажигалки чаще, чем кто-либо другой. На медленных песнях... Если песня медленная хотя бы 10 секунд, они уже достают зажигалки. И машут ими как бенгальскими огнями.

-4

Энди: [Шутит] А потом они кидают их в нас.

Интервьюер: А в Германии? Там больше молодежи, детей, чем в Англии, или...?

Энди: О, нет. Не совсем. Публика примерно одинаковая. Хотя, мне кажется, в Германии на концертах гораздо больше парней, намного больше мужчин. Я бы сказал, что там более взрослая аудитория, чем в Британии.

Интервьюер: Просто я видела немецкие журналы, музыкальные газеты... они же в основном для...

Энди: [Перебивает] Серьезных музыкальных изданий в Германии не так уж много. Они все действительно нацелены на маленьких детей.

Алан: Дело в том, что в Германии у нас практически нет контроля над подростковыми журналами. Понимаете, если они хотят поместить нас на обложку или внутрь - они это делают. И даже если мы этого не хотим - это невезение, ничего не поделаешь.

Энди: Они выдумывают кучу историй, по-настоящему плохих историй о нас.

-5

Интервьюер: Вы даже не знаете, о чем эти истории?

Дейв: Иногда они печатают откровенную ложь. На прошлой неделе в журнале Bravo вышла статья... вся статья была просто полным фарсом. И с этим ничего нельзя поделать. Они опубликуют это, даже если... Самое смешное, что человек, который писал статью, реально был на концерте, видел, что происходило, но потом уехал и написал абсолютную ложь. Я говорю вам, их можно было бы засудить, но это требует слишком много усилий и времени.

-6

Алан : Иногда они пишут хорошие статьи, но иногда - это ложь. Суть в том, что мы это не контролируем.

Энди: Например, в Британии мы сами решаем, в каких журналах появляться и когда давать интервью.

Интервьюер: То есть, вы можете, например, прочитать статью и, если все в порядке, дать добро?

Энди: О, нет, нет, нет. Как только ты решаешь дать материал для статьи - всё. Просто в Англии у нас больше контроля над тем, с кем мы общаемся.

Интервьюер: Потому что мне кажется, это в каком-то смысле опасно. Например, этот журнал Bravo... дети верят всему, что там написано. Вас загоняют в некие рамки...

-7

Энди: Была одна конкретная статья, где они написали, что мы отказались давать автографы и играли музыку всего 20 минут. Это нанесло нам реальный вред. Мы получили много гневных писем.

Мартин: А это была полная ложь.

Интервьюер: Когда вы начинали играть в группе, вы играли на гитарах?

Энди: Да.

Интервьюер: А сейчас вы на них больше не играете, совсем отказались?

Энди: Мы не играем на них уже... года три или четыре. Это было только в самом начале, и мы не были особо хороши в этом.

-8

Интервьюер: Для себя тоже не играете?

Энди: Ну, Мартин, например... он иногда играет на гитаре.

Алан: Он до сих пор часто сочиняет песни на гитаре.

Мартин: Когда я только начинаю писать песню, я подбираю аккорды на гитаре. А потом уже переношу это на клавишные.

Интервьюер: А тексты вы тоже вместе пишете?

Дейв: Мартин пишет большинство песен.

Мартин: Забавно, что нас спрашивают об этой песне [«Blasphemous Rumours»] чаще, чем о любой другой. Религия кажется очень щекотливой темой. Можно петь о сексе и почти всегда выйти сухим из воды, но религия, похоже, задевает людей сильнее. На самом деле, мы не хотели произвести такой эффект. Это просто... чувство, которое каждый испытывает в какой-то момент. И, знаете, у всех бывают черные полосы в жизни, и возникает такое чувство, что Бог просто развлекается там наверху, смеется над нами всеми.

-9

Интервьюер: А эта песня запрещена на BBC или...?

Алан: Официально - нет. Но мы пострадали из-за текста, у нас было меньше ротации в эфире. А еще, когда мы выступали с этой песней на Top of the Pops, на следующий день пришла куча писем с жалобами. Они сказали, что больше не позовут нас исполнять эту песню. К несчастью (или к счастью), песня не поднялась в чартах достаточно высоко, чтобы мы снова попали в эфир, так что мы не знаем, выполнили бы они свою угрозу или нет. Но это не было официальным баном, они не сказали: «Эта запись запрещена». Но, думаю, мы немного пострадали из-за лирики.

-10

Интервьюер: Мне кажется, в Англии к этому относятся серьезнее, или они более консервативны, чем...

Энди: Там все понимают текст. В этом проблема. Скажем, в Европе, например, главная проблема с этой песней в том, что она слишком длинная для сингла. А в Англии люди реально понимают, о чем поется, в отличие от немногих здесь, вроде вас.

Интервьюер: Да, и само название «Blasphemous Rumours» - это очень...

Энди: [Шутит] Многие даже выговорить его не могут! [Смеется]

Интервьюер: Точно, это сложное словосочетание. Я подумала: не считаете ли вы, что для ваших немецких или швейцарских фанатов гораздо проще было бы назвать песню, например, «See You» или «New Life»?

Мартин: [Смеется] Мы учтем это в следующий раз. Спасибо.

-11

Подписывайтесь на мои депешмодовские соцсети:

телеграм-канал: https://t.me/depechenote101

ютуб-канал: https://www.youtube.com/@MaxShellenberg101