«Когда я умру, пусть на могиле напишут всего три слова: жил, путешествовал, писал». — Завещание Василия Ерошенко.
Он почти не помнил красок мира: лишь лицо матери, церковную колокольню, небо и голубей — то, что успел увидеть в первые четыре года жизни. После тяжелой болезни мальчик ослеп навсегда. В XIX веке судьба слепого крестьянского сына из курской глубинки была предрешена: беспомощность, зависимость, жалость. Но Василий Ерошенко сам переписал свою судьбу. Он стал писателем, лингвистом, педагогом, которого в Японии называли «Эро-сан» и считали классиком местной литературы, а в Китае — «господином Айло».
Русский мальчик, покоривший Восток 👶➡️🌏
Василий родился в селе Обуховка Курской губернии 12 января 1890 года в крепкой крестьянской семье.
Родители, вопреки обстоятельствам, решили дать сыну образование и с помощью местного помещика устроили его в Московскую школу для слепых детей. Здесь, в период с 1890 по 1908 год, он научился читать по Брайлю, освоил игру на скрипке и гитаре, что в будущем не раз его кормило. В это время языком его общения и творчества был, естественно, русский.
Но переломный момент наступил позже, когда он познакомился с Анной Шараповой — энтузиасткой международного языка эсперанто. Этот искусственный язык, созданный для объединения людей, стал для слепого юноши ключом к миру.
«Поистине могу сказать, что лампа Алладина не могла бы помочь мне больше, чем зеленая звездочка — символ эсперанто», — позже писал Ерошенко.
Всего за несколько месяцев он в совершенстве овладел языком, а в 1912 году с помощью сети эсперантистов совершил почти невероятное для своего времени путешествие — в одиночку отправился учиться в Лондон. Проведя в Великобритании два года (1912-1914), он не только учился в колледже для слепых, но и погрузился в эсперанто-движение и выучил английский, беря уроки у знаменитого анархиста князя Петра Кропоткина. Этот опыт сделал его настоящим гражданином мира.
Японский сказочник Эро-сан 🎎✍️
В 1914 году сеть эсперантистов привела Ерошенко в Японию, где начался один из самых плодотворных периодов его жизни, продлившийся до 1921 года. В Токио его приняли в школу для слепых, где он с поразительной скоростью выучил японский язык и глубоко погрузился в культуру страны.
Уже в 1916 году в престижном литературном журнале «Васэда бунгаку» была опубликована его первая новелла на японском — «Рассказ бумажного фонарика». Вскоре его произведения — сказки, притчи, стихи — стали регулярно появляться в печати. Японская критика признала в нем своего. Известный драматург Акита Удзяку писал: «Ерошенко — первый русский, покоривший сердца японцев».
Он вращался в кругах творческой интеллигенции, дружил с художниками и писателями. Его портрет, написанный известным художником Накамурой Цунэ, сегодня считается национальным достоянием Японии. В этот период его главными языками творчества стали японский и эсперанто.
✨ Японский период стал временем не только творческого расцвета, но и личной драмы. Ерошенко глубоко и безответно полюбил юную журналистку Камитику Итико. Эта история с трагическим финалом (возлюбленная Ерошенко пыталась убить своего избранника и оказалась в тюрьме) оставила глубокий след в его душе.
Странствия по Азии: от бирманских джунглей до пекинских лекций 🧭
Еще до окончания японского периода, в промежутке между 1916 и 1919 годом, дух странствий привел Ерошенко в Сиам (Таиланд), Бирму (Мьянму) и Индию. В Сиаме и Бирме он изучал жизнь слепых и работал в местных школах, где дети ласково называли его «кокоджи» — старший брат. Он с жадностью изучал местные языки и культуры.
В Индии состоялась его знаменитая встреча с Рабиндранатом Тагором. Слепой русский поэт смело вступил в спор с нобелевским лауреатом, оспаривая его тезис о непреодолимой пропасти между материальным Западом и духовным Востоком.
Изгнанный из Японии в 1921 году по подозрению в «большевизме», он направился в Китай. Годы с 1921 по 1923 он провел в Пекине, где преподавал эсперанто и русскую литературу в университете. Он сдружился с отцом современной китайской литературы Лу Синем, который переводил его сказки и оставил о нем теплые воспоминания, отмечая невероятную чуткость слуха своего русского друга к миру. В Китае его произведения, созданные на японском и эсперанто, зазвучали для новой аудитории благодаря переводам на китайский.
Возвращение на родину: служение вопреки всему 💼
Вернувшись в СССР в 1924 году, Ерошенко столкнулся с непониманием со стороны властей, которым был не нужен «космополит» со сложными взглядами и мировой славой. Его архивы, привезенные из-за границы, впоследствии были конфискованы и почти полностью утрачены.
Но его энергия и воля к служению не были сломлены. В 1929 году он отправился в уникальную экспедицию на Чукотку, чтобы изучать быт местных народов. А в 1935 году, по собственной инициативе, основал первую в Туркменистане школу для слепых детей в городе Кушка, где разработал туркменский алфавит по Брайлю.
До самой смерти он продолжал преподавать в московских школах для слепых, передавая свой опыт и тепло новым поколениям. Умер Василий Ерошенко в родной Обуховке 23 декабря 1952 года в безвестности, и примечательно, что при жизни в СССР не было издано ни одной его книги, хотя в Японии его трехтомники выходили еще в 1920-х.
Наследие: почему о нем важно помнить сегодня? 📚
История Ерошенко — не просто удивительная биография. Это символ победы человеческого духа над обстоятельствами.
- Преодоление барьеров: Слепота не стала для него границей мира. Он свободно владел более чем десятью языками, включая эсперанто, японский, китайский, бирманский.
- Гражданин мира: Задолго до эпохи глобализации он жил идеей единства человечества, которую находил в эсперанто и в своей гуманистической философии.
- Мощь внутреннего зрения: Он доказал, что главное — видеть мир сердцем и умом. Его литературные произведения, созданные «в слепоте», поражали японских и китайских читателей своей зрячестью и глубиной.
- Пример для подражания: Его жизнь — лучший ответ на отчаяние. Он превратил свою «ограниченную возможность» в безграничные возможности для помощи другим, образования и творчества.
Сегодня его имя носит Белгородская государственная специальная библиотека для слепых. В Японии его произведения переиздают и изучают. Постепенно интерес к нему возрождается и в России.
«Я смутно помню всего четыре вещи: небо, голубей, церковь, на которой они жили, и лицо матери. Не слишком много. Но и это всегда вдохновляло и вдохновляет меня», — писал он.
Возможно, в этих простых воспоминаниях и кроется источник его невероятной силы. Василий Ерошенко не просто жил, путешествовал и писал. Он чувствовал, любил и менял мир вокруг себя, не видя его глазами, но понимая сердцем. Его история заставляет задуматься: сколько миров скрыто в каждом из нас и какие границы мы сами себе ставим?