Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Фанфик жив

Юность мушкетёров, часть 62

(Там же на следующее утро, Атос и д’Артаньян) АТОС Я понимаю ваше разочарование, д’Артаньян, но поверьте, Арамис и Портос совершенно правы. От ваших замечательных коней следует избавиться. Положитесь на Арамиса и Портоса. Арамис продаст их за отличную цену, а Портос выберет самых лучших коней, каких только можно купить во Франции. А кони Бекингема годятся для ежегодных соревнований. Им суждено было бы получать призы на гонках в Честере и даже в Ньюмаркете. Когда-то давно и я увлекался скачками. Но это всё в прошлом. Д’АРТАНЬЯН Вы даже не попробовали проехаться ни на одном из них. АТОС Не следует возвращаться к тому, к чему возврата нет. Но вы, кажется, чем-то сильно огорчены, и это, думается мне, вовсе не потеря престижных коней. Д’АРТАНЬЯН Не буду скрывать от вас, Атос. У меня большая беда. Я потерял её. Мою Констанцию. АТОС Вы проиграли в любви? Счастливец! Всегда проигрывайте в этой опасной игре, таков мой совет. Намного лучше не получить желаемого, нежели получить и горько разочар

СЦЕНА ДЕВЯТАЯ

(Там же на следующее утро, Атос и д’Артаньян)

АТОС

Я понимаю ваше разочарование, д’Артаньян, но поверьте, Арамис и Портос совершенно правы. От ваших замечательных коней следует избавиться. Положитесь на Арамиса и Портоса. Арамис продаст их за отличную цену, а Портос выберет самых лучших коней, каких только можно купить во Франции. А кони Бекингема годятся для ежегодных соревнований. Им суждено было бы получать призы на гонках в Честере и даже в Ньюмаркете. Когда-то давно и я увлекался скачками. Но это всё в прошлом.

Д’АРТАНЬЯН

Вы даже не попробовали проехаться ни на одном из них.

АТОС

Не следует возвращаться к тому, к чему возврата нет. Но вы, кажется, чем-то сильно огорчены, и это, думается мне, вовсе не потеря престижных коней.

Д’АРТАНЬЯН

Не буду скрывать от вас, Атос. У меня большая беда. Я потерял её. Мою Констанцию.

АТОС

Вы проиграли в любви? Счастливец! Всегда проигрывайте в этой опасной игре, таков мой совет. Намного лучше не получить желаемого, нежели получить и горько разочароваться в нём.

Д’АРТАНЬЯН

Вы не поняли меня, Атос. Она не ушла к другому, она погибла. Её убили.

АТОС

Что ж, это печально. Примите мои глубочайшие соболезнования. Но, с другой стороны, ваша любовь к ней останется с вами – светлая, чистая, ничем не запятнанная. Если потеря вас не убила, то несбывшаяся мечта сохранит в вас волю к жизни. Тогда как горькое разочарование порой убивает.

Д’АРТАНЬЯН

Её отравительница жива. Я должен рассчитаться с ней.

АТОС

Оставьте это, дорогой д’Артаньян. Не пристало мужчине вмешиваться в женские разборки. Нам никогда их не понять. Женщины устраняют соперников по-своему, не на дуэлях, а ядом. Что же поделать? Им не дано владеть холодным оружием! Согласитесь, что когда мужчины дерутся ради женщины на шпагах, в этом ещё есть что-то благородное, ведь они полагаются на судьбу, то есть доверяют решение вопроса Господу, тогда как подло влитая в кубок отрава… Да ещё, быть может, поднесённая сопернице со словами утешения и надежды… Это так мерзко. Но что поделать, если женщина и клинок – вещи несовместные.

Д’АРТАНЬЯН

Та женщина, которая её отравила, владела кинжалом довольно ловко. Она едва не убила меня самого.

АТОС

Вы сражались с дамой?

Д’АРТАНЬЯН

Я защищал свою жизнь и свою любовь.

АТОС

Это другое дело. Но неужели вы настолько потеряли бдительность, что чуть было не позволили себя убить?

Д’АРТАНЬЯН

Говорю вам, она была очень коварной. Я и не предполагал, что у неё есть кинжал! Не каждая дама прячет в складках платья кинжал или стилет!

АТОС

То ли ещё можно найти под платьем иной красавицы! Д’Артаньян, уверяю вас, что кинжал – не самое удивительное и не самое страшное.

Д’АРТАНЬЯН

Я согласен с вами. Потому что у этой дамы под платьем… На её плече…

АТОС

На её плече?

Д’АРТАНЬЯН

Знаете ли, ведь она выглядела настоящей дворянкой, благородной дамой! Тем не менее, на её плече было клеймо в виде лилии.

АТОС

(Резко вскочил, опрокинув рукой кубок с вином)

Клеймо в виде лилии? На плече? На левом плече?

Д’АРТАНЬЯН

Откуда вы знаете?

АТОС

Говорите же! На левом плече клеймо в виде лилии? Вот такое?

(Рисует кинжалом на столе знак)

Д’АРТАНЬЯН

В точности такое. Вы нарисовали так точно, будто видели его много раз!

АТОС

Так и было, д’Артаньян, так и было. А уж сколько раз я рисовал его потом, этого и не сочтёшь… Я видел его ночами во сне, я рисовал его и стирал, затем рисовал снова. Я хотел бы его забыть, но… Это невозможно.

Д’АРТАНЬЯН

Значит, вы встречали?.. Такое же клеймо? На ком?

АТОС

На ком, говорите вы? То есть вы спрашиваете, на ком я видел такое клеймо? Я бы ответил вам, что та, на ком я её видел, уже мертва, но… Ведь я подумал, что я сошёл с ума! Или что я пьян! Вы знаете, д’Артаньян, ведь я видел её совсем недавно! И где же? Здесь! В этом самом постоялом дворе! Ведь в этом погребе есть небольшие в пол кирпича отдушины. Я подходил к одной из них, чтобы глотнуть свежего воздуха. И тут я увидел её… Я узнал её. Я узнал бы её из миллиона других женщин!

Д’АРТАНЬЯН

Но как вы могли разглядеть её клеймо?

АТОС

Клеймо, вы говорите? Мне не надо было разглядывать её клеймо. Я видел его намного раньше. Я узнал её походку, её фигуру, её голос, и, наконец, её лицо. Я видел её и это была, несомненно, она!

Д’АРТАНЬЯН

Да кто же она, чёрт возьми?

АТОС

Она? Простите, ведь вы ничего не знаете. Она… Когда я говорю «Она», это означает… Она… Графиня де Ла Фер…

Д’АРТАНЬЯН

Графиня де Ла Фер? Есть такая графиня?

АТОС

Да, д’Артаньян, да. Увы, есть такая графиня. Моя жена…

Д’АРТАНЬЯН

Ваша жена?

АТОС

Вы же не думали, что Атос – моё родовое имя? Да, мой друг, я – граф де Ла Фер, а эта женщина – Анна-Шарлотта де Ла Фер, в девичестве Анна-Шарлотта де Бейль. Но не только. У неё было много имён.

Д’АРТАНЬЯН

Но та, которая отравила Констанцию, кажется, англичанка. Гвардейцы назвали её «Миледи». И граф Рошфор называл её точно также.

АТОС

Англичанка! Ещё одно указание на то, что это – она. Скажите, у неё вот здесь и вот тут родинки?

(Показывает у виска и на шее)

Д’АРТАНЬЯН

Да, чёрт возьми!

АТОС

Значит, Ад не принял её. Ад воскресил её для новых преступлений…

Д’АРТАНЬЯН

Поверить не могу! Ваша жена!..

АТОС

Эта женщина очень опасна, друг мой. Похоже, вы очень сильно разозлили её. Она отомстила вам, убив вашу возлюбленную, но этим дело не кончится.

Д’АРТАНЬЯН

Что ж, это означает, что она попытается меня убить? Это меня устраивает, ведь тогда у меня повышаются шансы её отыскать.

АТОС

Вы хотите взглянуть на её из гроба?

Д’АРТАНЬЯН

Я хочу увидеть её в гробу!

АТОС

Похвальное рвение, друг мой. Я и сам хотел бы этого. Но, как видно, сам Сатана на её стороне. Ведь я уже один раз убивал её.

Д’АРТАНЬЯН

Вы убивали свою жену?

АТОС

Я казнил чудовище. И я не понимаю, как она спаслась. Но это, несомненно, была она. Все приметы совпадают.

Д’АРТАНЬЯН

Знаете ли вы, что она состоит на секретной службе у кардинала Ришельё, так же как и граф де Рошфор? И её приказам повинуются гвардейцы кардинала. Во всяком случае, когда она выполняет его поручения.

АТОС

Так вы полагаете,

что она расправилась с мадам Бонасье и пыталась убить вас по указанию Кардинала?

Д’АРТАНЬЯН

Она проговорилась, что похитила Констанцию, чтобы заманить нас всех четверых в ловушку.

АТОС

Следовательно, кардинал хочет расправиться с нами за то, что наша поездка в Лондон спутала его карты? И хотя не все из нас доехали до цели, он отлично понимает, что мы действовали сообща. Полагаю, агенты кардинала нас уже разыскивают.

Д’АРТАНЬЯН

На агентов мне наплевать! Если они попытаются нас арестовать, я покажу им вот это!

(Вытаскивает патент с подписью кардинала)

АТОС

Что это?

(Читает)

Где вы это взяли?

Д’АРТАНЬЯН

У вашей жены! После того, как она приказала четырём гвардейцам меня убить, но мне удалось выбраться из этой ситуации, я позволил себе обыскать её и избавил её от этого документа.

АТОС

Если кардинал дал ей такую открытую бумагу, могу себе представить, каким доверием она пользуется у него! Наше положение становится всё интереснее и интереснее!

Д’АРТАНЬЯН

Мы выпутаемся из этой ситуации!

АТОС

Безусловно, д’Артаньян! Теперь у меня появилась цель, так что я так просто не отдам свою жизнь! А тем более – вашу! Мы должны найти её прежде, чем она найдёт нас.

Д’АРТАНЬЯН

Где же мы будем её искать?

АТОС

Вы сказали, что она действует совместно с графом Рошфором. И по заданию кардинала. Следовательно, рано или поздно она появится там же, где бывают они. Мы будем приглядывать за Рошфором и за Кардиналом.

Д’АРТАНЬЯН

За Рошфором приглядывать будет не сложно. После дуэли со мной он не скоро оправится.

АТОС

У вас была с ним дуэль?

Д’АРТАНЬЯН

Да и мы с ним почти помирились. Он похитил у меня один документ, я забрал взамен другой, который мне был необходим для отплытия в Англию. Так что мы практически квиты. И я рад, что не убил его. Ведь это даёт нам шанс выследить миледи.

Юность мушкетёров - Вадим Жмудь - читать книгу в онлайн-библиотеке
Юность мушкетёров полностью (Вадим Жмудь) / Проза.ру
Дюма вымыслы и их источники (Вадим Жмудь) / Проза.ру
Ленин и Ришельё (Вадим Жмудь) / Проза.ру
Героическая поездка мушкетёров и летающий Планше (Вадим Жмудь) / Проза.ру
Замороженный Мазарини (Вадим Жмудь) / Проза.ру