Вы когда-нибудь слышали совет «не кипятить океан» на английском? 🤔 Это не про эко-активизм, а про нашу повседневную борьбу с задачами. Разбираемся, как одна яркая фраза вскрывает главную ошибку в планировании и чем её можно заменить. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В деловом и разговорном английском языке иногда проскальзывают поистине поэтические образы. Один из них — «Don’t boil the ocean» [dəʊnt bɔɪl ði ˈəʊʃn]. Дословный перевод звучит как абсурд: «Не кипяти океан». Согласитесь, задача — титаническая, почти безумная. Для этого понадобилась бы невероятная энергия, гигантские ресурсы, а результат? Просто горячая солёная вода. Никакой практической цели. Именно в этом и кроется смысл. Фраза родилась в бизнес-среде как красочное предупреждение против излишнего усердия. Она призывает не тратить колоссальные усилия на заведомо неэффективные, громоздкие и бессмысленно масштабные проекты. Когда вы пытаетесь «вскипятить океан», вы концентрируетесь
Don’t boil the ocean: Опасная идиома или секрет эффективности?
5 февраля5 фев
24
3 мин