В связи с грядущими изменениями, о которых рассказала здесь, необходимо провести поэтапную адаптацию бизнес-процессов. План действий такой: 1. Проведите комплексный аудит всех точек контакта с клиентом Требуется проанализировать все каналы коммуникаций на предмет наличия непереведенных или недублированных иностранных слов и англицизмов: - вывески, указатели, таблички (например, open/close, toilet), инфостенды, материалы для клиентов, речевые модули персонала - сайты, приложения, соцсети, публичные каналы, рекламный и информационный видеоконтент. 2. По итогам аудита для каждого случая необходимо выбрать один из вариантов: - Полная замена иностранного слова на русскоязычный аналог - Обязательное дублирование иностранного слова русским переводом в равнозначном визуальном исполнении (шрифт, размер, цвет). Рекомендация: В сложных или спорных случаях целесообразно привлечение лингвистов для подготовки экспертного заключения, которое может служить документом в случае проверок. 3. Защит