Нет, мы не сошли с ума! По крайней мере, не мы. Слова эти, хотя за таковые их примет не каждый, принадлежат весьма серьезным авторам. Первое звукосочетание – «брекекекекс, коакс, коакс» (греч. – βρεκεκεκὲξ κοὰξ κοάξ) – мы встречаем в античном тексте. Оно принадлежит перу Аристофана и встречается в одной из его величайших комедий – «Лягушках». Второе – «Текели-ли!» (англ. – Tekeli-li!) – детище американской литературы. Мы находим его в «Повести о приключениях Артура Гордона Пима» Эдгара Аллана По, а также в «Хребтах Безумия» Говарда Филлипса Лавкрафта, который в своём произведении прямо отсылает к роману По. Что же общего, помимо очевидной неясности, у таких разных слов, появившихся в столь противоположных жанрах (комедии и ужасов) и принадлежащих разным языкам и эпохам? Первое сходство состоит в том, что это нечеловеческие звуки. Эти слова – не часть человеческого языка. Они принадлежат чужим наречиям. У Аристофана это кваканье хора лягушек, у По – крики антарктических птиц, у Лавкрафт