Найти в Дзене
ТАСС

Возможность перевода субтитров на 18 иностранных языков появилась в "МТС Линк"

По словам руководителя отдела машинного обучения "МТС Линк" Дмитрия Крюкова, потоковый перевод стирает языковой барьер МОСКВА, 3 февраля. /ТАСС/. Автоматические субтитры и возможность их перевода на 18 иностранных языков в режиме реального времени появилась на платформе для коммуникаций "МТС Линк". Об этом ТАСС сообщили в пресс-службе платформы. "На платформе для бизнес-коммуникаций, обучения и совместной работы "МТС Линк" появились автоматические субтитры, а также возможность перевода субтитров на 18 иностранных языков в режиме реального времени", - сообщили в пресс-службе. Там пояснили, что искусственный интеллект преобразует речь спикеров в текст в режиме реального времени и отображает ее в нижней части окна онлайн-мероприятия, кроме того, пользователи могут самостоятельно выбрать язык субтитров. "Функция полезна для проведения онлайн-встреч с иноязычными участниками и международных онлайн-конференций, а также для обучения иностранных студентов", - считают в "МТС Линк". По словам ру

По словам руководителя отдела машинного обучения "МТС Линк" Дмитрия Крюкова, потоковый перевод стирает языковой барьер

МОСКВА, 3 февраля. /ТАСС/. Автоматические субтитры и возможность их перевода на 18 иностранных языков в режиме реального времени появилась на платформе для коммуникаций "МТС Линк". Об этом ТАСС сообщили в пресс-службе платформы.

"На платформе для бизнес-коммуникаций, обучения и совместной работы "МТС Линк" появились автоматические субтитры, а также возможность перевода субтитров на 18 иностранных языков в режиме реального времени", - сообщили в пресс-службе.

Там пояснили, что искусственный интеллект преобразует речь спикеров в текст в режиме реального времени и отображает ее в нижней части окна онлайн-мероприятия, кроме того, пользователи могут самостоятельно выбрать язык субтитров. "Функция полезна для проведения онлайн-встреч с иноязычными участниками и международных онлайн-конференций, а также для обучения иностранных студентов", - считают в "МТС Линк".

По словам руководителя отдела машинного обучения "МТС Линк" Дмитрия Крюкова, потоковый перевод стирает языковой барьер и позволяет проводить рабочие совещания, конференции и обучение без участия переводчиков. "Уверен, что многие наши клиенты, которые занимаются международным бизнесом, по достоинству оценят новую функцию. А некоторые компании получат новый стимул для выхода на зарубежные рынки", - добавил он.

Ранее в "МТС Линк" появились субтитры на русском языке.