*(wŏn-sun-gi-do na-mu-e-seo ttŏ-rŏ-jin-da)* Буквально: «даже обезьяна падает с дерева» 🐒🌳 По смыслу: ошибаются даже самые опытные. В корейском это очень тёплая и поддерживающая пословица. Она не про некомпетентность — наоборот, про то, что ошибка не отменяет мастерства. Так говорят, когда: — профи допустил промах — кто-то слишком переживает из-за одной ошибки — нужно поддержать, а не надавить — хотят мягко напомнить, что идеальных не существует Пример в речи: 괜찮아, 원숭이도 나무에서 떨어진다. Ничего страшного, даже обезьяна падает с дерева. В Корее эту фразу часто используют без осуждения, почти как «ну бывает». Очень по-человеческий подход — сначала поддержка, потом выводы. А ты чаще себя ругаешь за ошибки или уже научился(ась) относиться к ним спокойнее?